Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Lunes, 25 de noviembre de 2024

Diferencia entre revisiones de «Anáfora»

De Enciclopedia Católica

Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 1: Línea 1:
<span style="color:#000066"> 
+
(Griego, ''ànaphorá'', ofrenda, [[sacrificio]]).
  
 +
Término litúrgico en el [[ritos griegos|rito griego]]. Se utiliza en diversas formas en las [[liturgia]]s del Oriente griego para denotar aquella parte del servicio que corresponde sustancialmente al [[Canon de la Misa]] latino. También significa el [[ofrendas|ofrecimiento]] del [[panes de altar|pan]] [[Eucaristía|Eucarístico]]; el gran velo (vea [[aer]]) que cubre el mismo, y la [[procesiones|procesión]] en la cual se lleva la ofrenda al [[altar]] (Brightman).
  
(Gr., ànaphorá, ofrenda, sacrificio).
+
1. En el rito griego las anáforas son numerosas mientras que en el mientras que en el [[rito romano]] el canon de la [[Sacrificio de la Misa|Misa]] es desde [[tiempo]] inmemorial bastante invariable. La anáfora griega es sustancialmente de origen apostólico, aunque en su forma actual [[fechas y datación|data]] del final del siglo IV o comienzos del V cuando [[San Basilio el Grande]] y [[San Juan Crisóstomo]] (respectivamente) abreviaron la liturgia que hasta entonces era muy larga y fatigosa.  El término es de mucha importancia, dada su antigüedad, para la demostración del [[carácter]] sacrificial de la Santa Misa (ver Cabrol, 1911-13; Probst, 240, 325).
Un término litúrgico en el Rito Griego. Se utiliza en diversas formas en las liturgias del Oriente Griego para significar aquella parte del servicio que corresponde sustancialmente al Canon Latino de la Misa. También significa el ofrecimiento del pan Eucarístico; el gran velo (ver AER) que cubre el mismo, y la procesión en la cual se lleva la ofrenda al altar (Brightman).
+
  
1. En el Rito Griego la Anáforas son numerosas mientras que en el Rito Romano el Canon de la Misa es desde tiempo inmemorial bastante invariable. La Anáfora Griega es sustancialmente de origen apostólico, si bien en su forma actual data del final del cuarto siglo o comienzos del quinto cuando San Basilio el Grande y San Juan Crisóstomo (respectivamente) abreviaron la liturgia que hasta entonces era muy larga y fatigante. El término es de mucha importancia, dada su antigüedad, para la demostración del carácter sacrificial de la Santa Misa (ver Cabrol, 1911-13; Probst, 240, 325).
+
2. En la [[Iglesia Griega]] u oriental el [[ofertorio]] es una [[ceremonia]] más pausada e impresionante que en el rito romano.  El [[sacerdote]], acompañado por el [[diáconos|diácono]], los [[acólito]]s y portadores del [[incienso]], va a la ''prothesis'' [un pequeño altar lateral donde se realiza la ''proskomide'' (N. del T.:  preparación de las ofrendas)] y [[solemnidad|solemnemente]] llevan el pan y el [[vino de altar|vino]] [[bendición|bendecidos]] a través de la pequeña puerta diaconal del ''iconostasis'' y siguen al centro de la iglesia o por lo menos directamente en frente de las puertas reales, donde, dirigiéndose a la gente y sosteniendo las sagradas ofrendas en sus manos oran sucesivamente por las [[autoridad civil|autoridades civiles]] y eclesiásticas. En la [[Iglesia Ortodoxa]] Griega se dicen las [[oración|oraciones]]  por el emperador o rey, el [[santidad|santo]] [[sínodo]], y los diversos dignatarios de la Iglesia. En [[la Iglesia]] [[católico|Católica]] griega estas oraciones se dicen por el [[Papa]], el [[arzobispo]], el emperador, el rey, etc., utilizando las mismas palabras.  El sacerdote y el diácono prosiguen entonces solemnemente hacia el altar llevando los sagrados elementos a través de las puertas reales.  Esta parte de la Misa griega se llama la “gran entrada”.  Después que la [[patena]] y el [[cáliz]] han sido colocados en el altar, el sacerdote completa el [[ofertorio]] con esta oración: “Recibe también la oración de nosotros los [[pecado]]res y condúcela a Tu Santo Altar, y fortalécenos para presentar ofrendas y [[sacrificio]]s espirituales ante ti por nuestros pecados y las [[ignorancia]]s del pueblo, y considéranos dignos de hallar [[gracia]] delante de ti; que nuestro sacrificio pueda ser aceptable ante ti; y que el [[Espíritu Santo|Espíritu]] de tu gracia descienda sobre nosotros y sobre estos dones presentados, y sobre todo tu pueblo”.
  
2. En la Iglesia Griega u Oriental el Ofertorio es una ceremonia más pausada e impresionante que en el Rito Romano. El sacerdote acompañado por el diácono y los acólitos y portadores del incienso, va a la mesa de prothesis (un pequeño altar lateral donde se realiza la Proskomide – Preparación de la Ofrendas (N.delT.) ) y solemnemente llevan el pan y el vino bendecidos a través de la pequeña puerta diaconal del iconostasis y siguen al centro de la iglesia o por lo menos directamente en frente de las puertas reales, donde, dirigiéndose a la gente y sosteniendo las sagradas ofrendas en sus manos oran sucesivamente por las autoridades eclesiásticas y seculares. En la Iglesia Ortodoxa Griega se rezan oraciones por el emperador o rey, el Santo Sínodo, y los diversos dignatarios de la iglesia. En la Iglesia Católica Griega estas oraciones se dicen por el Papa, el Arzobispo, Emperador, Rey, etc., utilizando las mismas palabras. El sacerdote y el diácono prosiguen entonces solemnemente hacia el altar llevando los Sagrados Elementos a través de la puertas reales. Esta parte de la Misa Griega se llama la Gran Entrada. Después que la patena y el cáliz han sido colocados en el altar, el sacerdote completa el Ofertorio con esta oración: “Recibe también la oración de nosotros pecadores y condúcela a Tu Santo Altar, y fortalécenos para presentar ofrendas y sacrificios espirituales ante Ti por nuestros pecados y las ignorancias de la gente, y considéranos dignos de hallar gracia delante de Ti; que nuestro sacrificio pueda ser aceptable ante Ti; y que el espíritu de Tu gracia descienda sobre nosotros y sobre estos dones presentados, y sobre todo Tu pueblo”.
+
(Vea [[consagración]]; [[Sacrificio de la Misa]], [[prefacio]]; [[ritos griegos]].
  
(Ver CONSAGRACION; MISA; PREFACIO; RITO GRIEGO).
 
  
Muchas de las Anáforas Orientales pueden leerse en RENAUDOT, Liturgiarum Orientalium Collectio (Frankfort ed., 1847); GOAR, Euchologium, sive Rituale Græcarum (2d ed., Venice, 1730); J. A. ASSUMANI, Codex Liturgicus (Rome, 1754). Cf. también LEBRUN, Explicacion littérale, etc., de la Messe (Liege, 1781); NEALE, Una Historia de la Santa Iglesia Oriental (Londres, 1850), I, 461; BRIGHTMAN, Liturgias, Oriente y Occidente (Oxford, 1906), passim; PROBST, Liturgie der drei ersten christl. Jahrhunderte (Tübingen, 1870); RENI, Gesch. des Mess-Opferbegriffs (Freising, 1901), I, 311-524; Dict. d'arch. chrét., I, 1898-1919; PARRINO, La Messa Greca, (Palermo, 1904), 35.  
+
'''Bibliografía''':  Muchas de las anáforas orientales se pueden leer en RENAUDOT, Liturgiarum Orientalium Collectio (Frankfort ed., 1847); GOAR, Euchologium, sive Rituale Græcarum (2da. ed., Venecia, 1730); J. A. ASSUMANI, Codex Liturgicus (Roma, 1754). Cf. también LEBRUN, Explication littérale, etc., de la Messe (Lieja, 1781); NEALE, A History of the Holy Eastern Church (Londres, 1850), I, 461; BRIGHTMAN, Liturgies, Eastern adn Western (Oxford, 1906), passim; PROBST, Liturgie der drei ersten christl. Jahrhunderte (Tübinga, 1870); RENI, Gesch. des Mess¬Opferbegriffs (Freising, 1901), I, 311-524; Dict. d'arch. chrét., I, 1898-1919; PARRINO, La Messa Greca, (Palermo, 1904), 35.
  
ANDREW J. SHIPMAN
+
'''Fuente''': Shipman, Andrew. "Anaphora." The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907.  <http://www.newadvent.org/cathen/01451a.htm>.
   
+
Transcrito por WGKofron
+
+
Con agradecimiento a la Iglesia de Santa María, Akron, Ohio
+
  
Traducido por Daniel Reyes V.
+
Traducido por Daniel Reyes V. rc

Última revisión de 11:27 1 oct 2010

(Griego, ànaphorá, ofrenda, sacrificio).

Término litúrgico en el rito griego. Se utiliza en diversas formas en las liturgias del Oriente griego para denotar aquella parte del servicio que corresponde sustancialmente al Canon de la Misa latino. También significa el ofrecimiento del pan Eucarístico; el gran velo (vea aer) que cubre el mismo, y la procesión en la cual se lleva la ofrenda al altar (Brightman).

1. En el rito griego las anáforas son numerosas mientras que en el mientras que en el rito romano el canon de la Misa es desde tiempo inmemorial bastante invariable. La anáfora griega es sustancialmente de origen apostólico, aunque en su forma actual data del final del siglo IV o comienzos del V cuando San Basilio el Grande y San Juan Crisóstomo (respectivamente) abreviaron la liturgia que hasta entonces era muy larga y fatigosa. El término es de mucha importancia, dada su antigüedad, para la demostración del carácter sacrificial de la Santa Misa (ver Cabrol, 1911-13; Probst, 240, 325).

2. En la Iglesia Griega u oriental el ofertorio es una ceremonia más pausada e impresionante que en el rito romano. El sacerdote, acompañado por el diácono, los acólitos y portadores del incienso, va a la prothesis [un pequeño altar lateral donde se realiza la proskomide (N. del T.: preparación de las ofrendas)] y solemnemente llevan el pan y el vino bendecidos a través de la pequeña puerta diaconal del iconostasis y siguen al centro de la iglesia o por lo menos directamente en frente de las puertas reales, donde, dirigiéndose a la gente y sosteniendo las sagradas ofrendas en sus manos oran sucesivamente por las autoridades civiles y eclesiásticas. En la Iglesia Ortodoxa Griega se dicen las oraciones por el emperador o rey, el santo sínodo, y los diversos dignatarios de la Iglesia. En la Iglesia Católica griega estas oraciones se dicen por el Papa, el arzobispo, el emperador, el rey, etc., utilizando las mismas palabras. El sacerdote y el diácono prosiguen entonces solemnemente hacia el altar llevando los sagrados elementos a través de las puertas reales. Esta parte de la Misa griega se llama la “gran entrada”. Después que la patena y el cáliz han sido colocados en el altar, el sacerdote completa el ofertorio con esta oración: “Recibe también la oración de nosotros los pecadores y condúcela a Tu Santo Altar, y fortalécenos para presentar ofrendas y sacrificios espirituales ante ti por nuestros pecados y las ignorancias del pueblo, y considéranos dignos de hallar gracia delante de ti; que nuestro sacrificio pueda ser aceptable ante ti; y que el Espíritu de tu gracia descienda sobre nosotros y sobre estos dones presentados, y sobre todo tu pueblo”.

(Vea consagración; Sacrificio de la Misa, prefacio; ritos griegos.


Bibliografía: Muchas de las anáforas orientales se pueden leer en RENAUDOT, Liturgiarum Orientalium Collectio (Frankfort ed., 1847); GOAR, Euchologium, sive Rituale Græcarum (2da. ed., Venecia, 1730); J. A. ASSUMANI, Codex Liturgicus (Roma, 1754). Cf. también LEBRUN, Explication littérale, etc., de la Messe (Lieja, 1781); NEALE, A History of the Holy Eastern Church (Londres, 1850), I, 461; BRIGHTMAN, Liturgies, Eastern adn Western (Oxford, 1906), passim; PROBST, Liturgie der drei ersten christl. Jahrhunderte (Tübinga, 1870); RENI, Gesch. des Mess¬Opferbegriffs (Freising, 1901), I, 311-524; Dict. d'arch. chrét., I, 1898-1919; PARRINO, La Messa Greca, (Palermo, 1904), 35.

Fuente: Shipman, Andrew. "Anaphora." The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/01451a.htm>.

Traducido por Daniel Reyes V. rc