Diferencia entre revisiones de «Ave Maris Stella»
De Enciclopedia Católica
Línea 94: | Línea 94: | ||
(Salve, Estrella del Mar) | (Salve, Estrella del Mar) | ||
− | El primer verso de un [[himno]] de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas de cuatro líneas cada una, asignado en el [[Breviario | + | El primer verso de un [[himno]] de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas de cuatro líneas cada una, asignado en el [[breviario|Breviario]] [[Roma]]no a las [[vísperas]] en el oficio común, el oficio de los sábados, y el [[Pequeño Oficio de Nuestra Señora|Pequeño Oficio]] (lo mismo que para las [[fiestas eclesiásticas|fiestas]]) de la [[María|Bendita Virgen]]. Se le ha adjudicado [[error|erróneamente]] a [[San Bernardo de Claraval|San Bernardo]], pero es anterior a él, pues fue hallado en un [[manuscritos|manuscrito]] de [[San Gall]] del siglo IX; y también se le ha atribuido, sin suficiente autoridad a [[Fortunato]] (m. 609). Su frecuente ocurrencia en el [[Oficio Divino]], lo hizo muy popular en la [[Edad Media]], y muchos otros himnos se han basado en él. |
'''Fuente''': Henry, Hugh. "Ave Maris Stella." The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/02149a.htm>. | '''Fuente''': Henry, Hugh. "Ave Maris Stella." The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/02149a.htm>. | ||
− | Traducido por Alonso Teullet. | + | Traducido por Alonso Teullet. rc |
Última revisión de 14:57 30 oct 2010
EN LATIN | EN ESPAÑOL |
Ave Maris Stella | Salve, Estrella del Mar |
Dei Mater alma, | Madre de Dios excelsa |
Atque semper Virgo | y siempre intacta virgen |
Felix coeli porta. | del cielo feliz puerta. |
Summens illud Ave | Aquel ave tomando |
Gabrielis ore, | que de Gabriel oyeras, |
Funda nos in pace, | en paz nos establece, |
Mutans evae nomen. | mudando el nombre de Eva. |
Solve vincla reis, | Desata los pecados, |
Profer lumen caecis, | Alumbra mentes ciegas, |
Mala nostre pelle, | aleja nuestros males |
Bona cncta posce. | todo bien nos impetra. |
Monstra te esse Matrem, | Muéstranos que eres Madre, |
Sumat per te preces, | por ti las preces nuestras |
Qui pro nobis natus | reciba el que naciendo |
Tulit esse tuus. | por Madre te eligiera. |
Virgo singularis, | Virgen singularísima, |
Inter omnes mitis, | entre todas benévola, |
Nos culpis solutos | libres de culpa, dános, |
Mites fac et castos. | mansedumbre y pureza. |
Vitam praesta puram, | Dános vida sin mancha, |
Iter para tutum; | has segura la senda, |
Ut videntes Jesum, | para que viendo a tu Hijo |
Semper collaetermur. | gocemos dicha eterna. |
Sit laus Deo Patri, | A Dios Padre la gloria, |
Summo Christo decus, | a Cristo honra suprema, |
Spiritui Sancto, | y al Espíritu Santo, |
Tribus honos unus. | igual la gloria sea. |
Amen. | Amén. |
(Salve, Estrella del Mar)
El primer verso de un himno de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas de cuatro líneas cada una, asignado en el Breviario Romano a las vísperas en el oficio común, el oficio de los sábados, y el Pequeño Oficio (lo mismo que para las fiestas) de la Bendita Virgen. Se le ha adjudicado erróneamente a San Bernardo, pero es anterior a él, pues fue hallado en un manuscrito de San Gall del siglo IX; y también se le ha atribuido, sin suficiente autoridad a Fortunato (m. 609). Su frecuente ocurrencia en el Oficio Divino, lo hizo muy popular en la Edad Media, y muchos otros himnos se han basado en él.
Fuente: Henry, Hugh. "Ave Maris Stella." The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/02149a.htm>.
Traducido por Alonso Teullet. rc