Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Domingo, 24 de noviembre de 2024

Diferencia entre revisiones de «Maitines»

De Enciclopedia Católica

Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '==Nombre== La palabra "maitines" (latín ''Matutinum'' o ''Matutinae''), viene de ''Matuta'', el nombre latino para la diosa griega ''Leucothae'' o ''L…')
 
Línea 1: Línea 1:
 
==Nombre==
 
==Nombre==
  
La palabra "maitines" ([[latín eclesiástico|latín]] ''Matutinum'' o ''Matutinae''), viene de ''Matuta'', el nombre latino para la diosa griega ''Leucothae'' o ''Leucothea'', diosa blanca, o diosa de la mañana (''Aurora''): ''Leucothee graius'', ''Matuta vocabere nostris'', Ovid, V, 545.  De ahí que ''Matutine'', ''Matutinus'', ''Matutinum tempus'', o simplemente ''Matutinum''.  La palabra realmente usada en el [[reforma del Breviario Romano|Breviario]] Romano es ''Matutinum'' (es decir, ''tempus''); algunos de los autores antiguos prefieren ''Matutini Matutinorum'', o ''Matutinae''.  De cualquier modo el significado primitivo de la palabra bajo estas diferentes formas era ''Aurora'', amanecer.  Primero se aplicó al Oficio de [[laudes]], el cual, de hecho, se decía al amanecer (vea [[laudes]]), y su sinónimo [[liturgia|litúrgico]] era la palabra ''Gallicinium'' (canto del gallo), la cual también designaba a este oficio.  El oficio nocturno retuvo su nombre de [[vigilia]]s, puesto que, como regla, las vigilias y los maitines (laudes) se combinaban, y el último servía, en cierta medida, como el cierre de las vigilias.  Entonces el nombre maitines se extendió al oficio de vigilias, y maitines tomó el nombre de laudes, un término, que en sentido estricto sólo designa los últimos tres [[Salmos]] de ese oficio, es decir, los Salmos “Laudate”.  En el [[tiempo]] que se realizó este cambio de nombre, la [[costumbre]] de decir las vigilias de noche se observaba apenas dondequiera excepto en los [[monasterio]]s, mientras que en los demás lugares se decían en la mañana, de modo que al final no pareció un mal uso el dar a un oficio nocturno un nombre que, estrictamente hablando, se aplicaba sólo al oficio del amanecer.    Sin embargo, el cambio fue sólo gradual.  [[San Benito de Nursia|San Benito]] (siglo VI) en su descripción del [[Oficio Divino]] siempre se refiere a las vigilias como el oficio nocturno, mientras que llama maitines al del amanecer, y llama laudes a los últimos tres Salmos de ese oficio ([[Regla de San Benito|Regula]], cap. XIII-XIV; vea [[laudes]]).  El [[concilio|Concilio]] de [[Tours]] (567) ya le había aplicado el título “maitines” al oficio nocturno:  ''ad Matutinum sex antiphonae; Laudes Matutinae; Matutini hymni''  también se hallan en varios autores antiguos como sinónimos de laudes. ([[Karl Joseph von Hefele|Hefele]]-[[Chrestien Leclercq|Leclercq]], "Hist. des Conciles", V, III, 188, 189) .
+
La palabra "maitines" ([[latín eclesiástico|latín]] ''Matutinum'' o ''Matutinae''), viene de ''Matuta'', el nombre latino para la diosa griega ''Leucothae'' o ''Leucothea'', diosa blanca, o diosa de la mañana (''Aurora''): ''Leucothee graius'', ''Matuta vocabere nostris'', Ovid, V, 545.  De ahí que ''Matutine'', ''Matutinus'', ''Matutinum tempus'', o simplemente ''Matutinum''.  La palabra realmente usada en el [[reforma del Breviario Romano|Breviario]] Romano es ''Matutinum'' (es decir, ''tempus''); algunos de los autores antiguos prefieren ''Matutini Matutinorum'', o ''Matutinae''.  De cualquier modo el significado primitivo de la palabra bajo estas diferentes formas era ''Aurora'', amanecer.  Primero se aplicó al Oficio de [[laudes]], el cual, de hecho, se decía al amanecer (vea [[laudes]]), y su sinónimo [[liturgia|litúrgico]] era la palabra ''Gallicinium'' (canto del gallo), la cual también designaba a este oficio.  El oficio nocturno retuvo su nombre de [[vigilia]]s, puesto que, como regla, las vigilias y los maitines (laudes) se combinaban, y el último servía, en cierta medida, como el cierre de las vigilias.  Entonces el nombre maitines se extendió al oficio de vigilias, y el de la mañana se continuó llamando laudes, un término, que en sentido estricto sólo designa los últimos tres [[Salmos]] de ese oficio, es decir, los Salmos “Laudate”.  En el [[tiempo]] que se realizó este cambio de nombre, la [[costumbre]] de decir las vigilias de noche se observaba sólo en los [[monasterio]]s, mientras que en los demás lugares se decían en la mañana, de modo que al final no pareció un mal uso el dar a un oficio nocturno un nombre que, estrictamente hablando, se aplicaba sólo al oficio del amanecer.    Sin embargo, el cambio fue sólo gradual.  [[San Benito de Nursia|San Benito]] (siglo VI) en su descripción del [[Oficio Divino]] siempre se refiere a las vigilias como el oficio nocturno, mientras que llama maitines al del amanecer, y llama laudes a los últimos tres Salmos de ese oficio ([[Regla de San Benito|Regula]], cap. XIII-XIV; vea [[laudes]]).  El [[concilio|Concilio]] de [[Tours]] (567) ya le había aplicado el título “maitines” al oficio nocturno:  ''ad Matutinum sex antiphonae; Laudes Matutinae; Matutini hymni''  también se hallan en varios autores antiguos como sinónimos de laudes. ([[Karl Joseph von Hefele|Hefele]]-[[Chrestien Leclercq|Leclercq]], "Hist. des Conciles", V, III, 188, 189) .
  
 
==Origen (maitines y vigilias)==
 
==Origen (maitines y vigilias)==

Revisión de 23:42 11 oct 2010

Nombre

La palabra "maitines" (latín Matutinum o Matutinae), viene de Matuta, el nombre latino para la diosa griega Leucothae o Leucothea, diosa blanca, o diosa de la mañana (Aurora): Leucothee graius, Matuta vocabere nostris, Ovid, V, 545. De ahí que Matutine, Matutinus, Matutinum tempus, o simplemente Matutinum. La palabra realmente usada en el Breviario Romano es Matutinum (es decir, tempus); algunos de los autores antiguos prefieren Matutini Matutinorum, o Matutinae. De cualquier modo el significado primitivo de la palabra bajo estas diferentes formas era Aurora, amanecer. Primero se aplicó al Oficio de laudes, el cual, de hecho, se decía al amanecer (vea laudes), y su sinónimo litúrgico era la palabra Gallicinium (canto del gallo), la cual también designaba a este oficio. El oficio nocturno retuvo su nombre de vigilias, puesto que, como regla, las vigilias y los maitines (laudes) se combinaban, y el último servía, en cierta medida, como el cierre de las vigilias. Entonces el nombre maitines se extendió al oficio de vigilias, y el de la mañana se continuó llamando laudes, un término, que en sentido estricto sólo designa los últimos tres Salmos de ese oficio, es decir, los Salmos “Laudate”. En el tiempo que se realizó este cambio de nombre, la costumbre de decir las vigilias de noche se observaba sólo en los monasterios, mientras que en los demás lugares se decían en la mañana, de modo que al final no pareció un mal uso el dar a un oficio nocturno un nombre que, estrictamente hablando, se aplicaba sólo al oficio del amanecer. Sin embargo, el cambio fue sólo gradual. San Benito (siglo VI) en su descripción del Oficio Divino siempre se refiere a las vigilias como el oficio nocturno, mientras que llama maitines al del amanecer, y llama laudes a los últimos tres Salmos de ese oficio (Regula, cap. XIII-XIV; vea laudes). El Concilio de Tours (567) ya le había aplicado el título “maitines” al oficio nocturno: ad Matutinum sex antiphonae; Laudes Matutinae; Matutini hymni también se hallan en varios autores antiguos como sinónimos de laudes. (Hefele-Leclercq, "Hist. des Conciles", V, III, 188, 189) .

Origen (maitines y vigilias)

Los elementos de los maitines desde el siglo IV hasta el VI

Los maitines en la liturgia romana y otras

Significado y simbolismo

Bibliografía: BONA, De Divina Psalmodia in Opera Omnia (Amberes, 1677), 693 ss.; GRANCOLAS, Commentarius historicus in Rom. Breviar., 100; PROBST, Brevier und Breviergebet (Tubinga, 1854), 143 ss.; BAUMER, Histoire du Breviaire, tr. BIRON, I (París, 1905), 60 ss.; DUCHESNE, Christian Worship (1904), 448, 449; BATIFFOL, Histoire du Breviaire, 3 ss.; THALHOFER, Handbuch der Katholischen Liturgik, II, 434, 450; GASTOUE, Les Vigiles Nocturnes (París, 1908) (Collection Bloud);

Fuente: Cabrol, Fernand. "Matins." The Catholic Encyclopedia. Vol. 10. New York: Robert Appleton Company, 1911. <http://www.newadvent.org/cathen/10050a.htm>.

Traducido por Luz María Hernández Medina. rc