Diferencia entre revisiones de «Vísperas»
De Enciclopedia Católica
(Página creada con '==Las vísperas en el siglo VI== ==Origen de las vísperas: período anterior al siglo VI== ==Oficio de vísperas en la Edad Media: variaciones== ==Últimos cambios== ==Si…') |
(→Las vísperas en el siglo VI) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
==Las vísperas en el siglo VI== | ==Las vísperas en el siglo VI== | ||
+ | |||
+ | En el siglo VI el [[Oficio Divino|Oficio]] de vísperas en la [[Iglesia Latina]] fue casi lo mismo que fue durante la [[Edad Media]] y lo que es hasta el presente. En un documento de incuestionable autoridad de ese período se describe el Oficio como sigue: La hora de la tarde, o [[sinaxis]] vespertina, se compone de cuatro [[Salmos]], una capítula, un [[responsorio]], un [[himno]], un versículo, un [[cántico]] del [[Evangelios|Evangelio]], una [[letanía]] ([[Kyrie Eleison]], ''Christe eleison''), [[Padre Nuestro|Pater]] con el final ordinario, ''oratio'' u [[oración]] y la despedida (Regula Sancti Benedicti, XVII). Los Salmos recitados se toman de la serie de Salmos desde el 109 al 147 (excepto los grupos 117 a 127 y 133 a 142); los Salmos 138, 143, 144 se dividen cada uno en dos partes, mientras que el Salmo 115 y 116 se unen en uno. Esta disposición es casi la misma que en el “[[Ordines Romani|Ordo Romanus]]”, excepto que el número de Salmos recitados es cinco en lugar de cuatro. Se toman, sin embargo, de la serie 109 a 147. Aquí, también, encontramos la capítula, el versículo y el cántico del [[Magnificat]]. Es himno es una introducción más reciente en las vísperas romanas; el final ([[letanía]]s, Pater, versículos, oraciones) parecen todos haber existido desde esta época como en el ''cursus'' [[Orden Benedictina|benedictino]]. | ||
+ | |||
+ | Por lo tanto, al igual que las otras [[horas canónicas|horas]], las vísperas se dividen en dos partes: la salmodia, o [[canto litúrgico|canto]] de los salmos, que forman la primera parte, y la capítula y fórmulas de la segunda. El tiempo de vísperas variaba según la temporada entre la hora décima (4:00 p.m.) y la duodécima (6:00 p.m.). Como cuestión de hecho, ya no era la hora del atardecer, sino de la puesta del sol, de modo que se celebraba antes que el día se terminase y, en consecuencia antes de que hubiera necesidad de luz artificial (Regula S. Benedicti, XLI). Este es un punto a tener en cuenta, ya que era una innovación. Antes de esta época esta [[sinaxis]] se celebraba con todas las antorchas encendidas. La razón de esto es que [[San Benito de Nursia|San Benito]] introdujo en el ''cursus'', otra hora ---es decir, [[completas]].--- que se prescribió que se celebrara en la tarde, y que podría considerarse como una especie de duplicación del Oficio de ''Lucernarium''. | ||
==Origen de las vísperas: período anterior al siglo VI== | ==Origen de las vísperas: período anterior al siglo VI== |
Revisión de 01:58 14 oct 2010
Contenido
Las vísperas en el siglo VI
En el siglo VI el Oficio de vísperas en la Iglesia Latina fue casi lo mismo que fue durante la Edad Media y lo que es hasta el presente. En un documento de incuestionable autoridad de ese período se describe el Oficio como sigue: La hora de la tarde, o sinaxis vespertina, se compone de cuatro Salmos, una capítula, un responsorio, un himno, un versículo, un cántico del Evangelio, una letanía (Kyrie Eleison, Christe eleison), Pater con el final ordinario, oratio u oración y la despedida (Regula Sancti Benedicti, XVII). Los Salmos recitados se toman de la serie de Salmos desde el 109 al 147 (excepto los grupos 117 a 127 y 133 a 142); los Salmos 138, 143, 144 se dividen cada uno en dos partes, mientras que el Salmo 115 y 116 se unen en uno. Esta disposición es casi la misma que en el “Ordo Romanus”, excepto que el número de Salmos recitados es cinco en lugar de cuatro. Se toman, sin embargo, de la serie 109 a 147. Aquí, también, encontramos la capítula, el versículo y el cántico del Magnificat. Es himno es una introducción más reciente en las vísperas romanas; el final (letanías, Pater, versículos, oraciones) parecen todos haber existido desde esta época como en el cursus benedictino.
Por lo tanto, al igual que las otras horas, las vísperas se dividen en dos partes: la salmodia, o canto de los salmos, que forman la primera parte, y la capítula y fórmulas de la segunda. El tiempo de vísperas variaba según la temporada entre la hora décima (4:00 p.m.) y la duodécima (6:00 p.m.). Como cuestión de hecho, ya no era la hora del atardecer, sino de la puesta del sol, de modo que se celebraba antes que el día se terminase y, en consecuencia antes de que hubiera necesidad de luz artificial (Regula S. Benedicti, XLI). Este es un punto a tener en cuenta, ya que era una innovación. Antes de esta época esta sinaxis se celebraba con todas las antorchas encendidas. La razón de esto es que San Benito introdujo en el cursus, otra hora ---es decir, completas.--- que se prescribió que se celebrara en la tarde, y que podría considerarse como una especie de duplicación del Oficio de Lucernarium.
Origen de las vísperas: período anterior al siglo VI
Oficio de vísperas en la Edad Media: variaciones
Últimos cambios
Simbolismo: los himnos
Importancia
Bibliografía: Respecto al Lucernarium: MÉNARD in P.L., LXXVIII, 335; Regula incerti auctoris (siglo VI) en P.L., LXVI, 996; Regula magistri en P.L., LXXXVIII, 1004, 1006; L, 1013; MARTÈNE, De ant. eccl. ritibus, IV, 32 ss.; DE VERT, Explic. des cérémonies de l'église, II, 385; IV, 133, 150; LEBRUN, Explic. de la messe, I, 66 ss.; CABROL, Les églises de Jérusalem, la discipline et la liturgie au ive siècle (París, 1895), 47-8.
Respecto a las vísperas: ZACCARIA, Onomasticon, 13, 19; CAVALIERI, Opera liturgica, II (Bassani, 1778), 139; MORIN, Les vêpres du dimanche in Rev. bénédictine, IV (1887), 434-46; LECLERQ en Dict. d'arch. et de liturgie, II, 1270 ss.; BÄUMER-BIRON, Hist. du bréviaire, I, 208-31, etc.; BATIFFOL, Hist. de bréviaire romain (3ra. ed., 1911), 23, 108, etc.
Fuente: Cabrol, Fernand. "Vespers." The Catholic Encyclopedia. Vol. 15. New York: Robert Appleton Company, 1912. <http://www.newadvent.org/cathen/15381a.htm>.
Traducido por Luz María Hernández Medina. rc