Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Martes, 3 de diciembre de 2024

Afinidad (en la Biblia)

De Enciclopedia Católica

Revisión de 22:23 20 sep 2008 por Luz María Hernández Medina (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

(en la Biblia)

La Escritura reconoce la afinidad como un impedimento para el matrimonio. Esto es evidente de la legislación contenida en el Levítico, 18,8, 14-16, 18; 20,11.12.14.20.21. A diferencia de la afinidad canónica, que surge de la unión carnal consumada legal o ilegalmente, afinidad en el código del Antiguo Testamento emerge del sponsalia solamente, el cual con los hebreos no difería substancialmente de nuestro matrimonium ratum. Los textos antes mencionados prohíben el matrimonio (1) en línea recta, con la madrastra, hijastra, nietastra, suegra, nuera; (2) en línea colateral, con las esposas de los tíos---tías---(algunas versiones incluyen las esposas de los tíos maternos), con cuñadas, excepto en aquellos casos donde prevalece la ley del levirato, con la hermana de la esposa mientras la anterior esté viva. Se debe hacer notar aquí que los judíos (v. judaísmo) consideraban las relaciones existentes entre la esposa y la familia del marido de una naturaleza tan cercana como entre el marido y la familia de su esposa. Las leyes dadas en Levítico 18 son sancionadas en Levítico 20. Se señala la muerte como castigo para aquellos que transgredan las ordenanzas de afinidad en línea recta, mientras que se amenaza con no tener hijos a aquellos que se casen dentro de los grados prohibidos en línea colateral. Es bueno notar que el no tener hijos aquí se refiere a que la prole podría ser considerada como ilegitima (v. ilegitimidad), o serían considerados como los descendientes legítimos del hermano o tío muerto. En cualquier caso aparecerían como sin hijos ante la ley, y sus propiedades pasarían a otra familia. No hay sanción dada a la ley que le prohíbe a un hombre casarse simultáneamente con dos hermanas. Del hecho de que la separación de los cónyuges no es ordenada en ningún lugar en caso de que se casaran dentro del grado prohibido en línea colateral, podemos inferir que la existencia de estos impedimentos no anulaba el contrato matrimonial. La sanción de las leyes en cuestión es, con una excepción, muy severa. ¿Qué razones imponían este rigor? La propiedad moral (v. moralidad es uno. Las expresiones “crimen atroz” y “gran abominación” son indicios del verdadero aborrecimiento del escritor inspirado a los actos cualificados por ellos. Otra razón es el bienestar de la familia. La gente relacionada cercanamente por regla general vivían juntos, especialmente en los países orientales. Si no hubiese sido por las antedichas prohibiciones, desórdenes fatales a la vida familiar la hubiesen invadido bajo el pretexto de un futuro matrimonio. Maimónides y Santo Tomás insisten fuertemente sobre esta razón. La [[Biblia] finalmente da a entender que la observancia de estas leyes diferenciara al pueblo escogido de las naciones paganas (v. paganismo) (Lev. 18,24). El Nuevo Testamento no contiene ninguna legislación sobre este asunto, pero narra dos incidentes donde las leyes del Levítico fueron violadas. Herodes Antipas se casó con Herodias, la hermana de su hermano Filipo (Mt. 14,3.4; Mc. 6,17-18; Lc. 3,19), contrario a Levítico 18,16. Porque, aun concediendo que Filipo estuviese muerto, una pregunta muy controvertida, el lex leviratos no prevalece ya que Herodias tenía una hija con Filipo. El hombre de Corinto vivía con la mujer de su padre (1 Cor. 5,1) en oposición a Lev. 18,8. Fuente: DE HUMMELAUER, Commentarius in Leviticum (Paris, 1897); JAMES in HASTINGS, Diet. of the Bible (New York, 1898); MANY in Vie., Diet. de la Bible (Paris, 1895) s.v.; CRELIER, Commentaire sur l'Exode et le Levitique (Paris, 1886). Heinlein, Edward. "Affinity (in the Bible)." The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/01177c.htm>. Traducido por Patricia Reyes. Revisado y corregido por Luz María Hernández Medina