Diferencia entre revisiones de «Sabaoth»
De Enciclopedia Católica
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército"). | (En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército"). | ||
− | La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor Dios de | + | La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor Dios de los Ejércitos". Los orígenes y significación precisa del título son cuestiones de conjeturas más o menos creíbles. Según algunos estudiosos, las "huestes" representaban, por lo menos primitivamente, a los ejércitos de [[israelitas|Israel]] sobre los cuales [[Yahveh]] ejercía protectora influencia. Otros opinan que la palabra se refiere a los ejércitos del [[cielo]], a los [[ángeles]], y metafóricamente, a las estrellas y al [[universo]] entero (cf. [[Génesis]] 2,1). A favor de la última consideración está el hecho que esa denominación no aparece en el [[Pentateuco]] o [[Josué]], aunque se menciona a menudo a los ejércitos de Israel, mientras que es bastante común encontrarla en las escrituras [[profecía|proféticas]] donde naturalmente tendría el más [[gloria|glorioso]] y [[universo|universal]] significado. |
− | + | ||
− | + | '''Fuente''': Driscoll, James F. "Sabaoth." The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. <http://www.newadvent.org/cathen/13286a.htm>. | |
− | Traducido por José Luis Anastasio | + | |
+ | Traducido por José Luis Anastasio. lhm |
Última revisión de 07:22 11 dic 2012
(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército").
La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor Dios de los Ejércitos". Los orígenes y significación precisa del título son cuestiones de conjeturas más o menos creíbles. Según algunos estudiosos, las "huestes" representaban, por lo menos primitivamente, a los ejércitos de Israel sobre los cuales Yahveh ejercía protectora influencia. Otros opinan que la palabra se refiere a los ejércitos del cielo, a los ángeles, y metafóricamente, a las estrellas y al universo entero (cf. Génesis 2,1). A favor de la última consideración está el hecho que esa denominación no aparece en el Pentateuco o Josué, aunque se menciona a menudo a los ejércitos de Israel, mientras que es bastante común encontrarla en las escrituras proféticas donde naturalmente tendría el más glorioso y universal significado.
Fuente: Driscoll, James F. "Sabaoth." The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. <http://www.newadvent.org/cathen/13286a.htm>.
Traducido por José Luis Anastasio. lhm