Diferencia entre revisiones de «Ave Verum»
De Enciclopedia Católica
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | El himno Ave verum Corpus es un breve himno eucarístico del | + | [[Archivo:Palta 1.jpg|700px|thumb|left|]] |
− | Su contenido desarrolla el [[dogma]] católico de la [[ | + | |
+ | El himno Ave verum Corpus es un breve [[himno]] eucarístico del siglo XIV, cuyo texto se atribuye al [[Papa Inocencio VI]] (muerto en 1342). La copia más antigua se remonta a un [[manuscritos|manuscrito]] de la [[abadía]] de Reichenau. | ||
+ | Su contenido desarrolla el [[dogma]] [[católico]] de la [[Presencia Real de Cristo en la Eucaristía]] y es utilizado habitualmente en la [[liturgia]] de la [[Fiesta de Corpus Christi]]. | ||
{| {{tablabonita}} | {| {{tablabonita}} | ||
Línea 6: | Línea 8: | ||
|'''EN ESPAÑOL''' | |'''EN ESPAÑOL''' | ||
|- | |- | ||
− | |Ave verum corpus, natum | + | |Ave verum corpus,natum |
|Salve, cuerpo verdadero, nacido | |Salve, cuerpo verdadero, nacido | ||
|- | |- | ||
|De Maria Virgine, | |De Maria Virgine, | ||
− | |de la Virgen María, | + | |de la [[virginidad|Virgen]] [[María]], |
|- | |- | ||
− | |Vere passum, immolatum | + | |Vere passum,immolatum |
− | | | + | |[[verdad]]eramente atormentado, inmolado |
|- | |- | ||
|In cruce pro homine, | |In cruce pro homine, | ||
− | |en la | + | |en la Cruz por la humanidad, |
|- | |- | ||
|Cuius latus perforatum | |Cuius latus perforatum | ||
Línea 31: | Línea 33: | ||
|- | |- | ||
|O Iesu dulcis, o Iesu pie, | |O Iesu dulcis, o Iesu pie, | ||
− | |¡Oh dulce Jesús, oh piadoso Jesús, | + | |¡Oh dulce [[Jesucristo|Jesús]], oh piadoso Jesús, |
|- | |- | ||
|O Iesu, Fili Mariae | |O Iesu, Fili Mariae | ||
Línea 38: | Línea 40: | ||
− | Selección: José Gálvez Krüger | + | Selección: [[José Gálvez Krüger]] |
Última revisión de 05:14 11 ene 2020
El himno Ave verum Corpus es un breve himno eucarístico del siglo XIV, cuyo texto se atribuye al Papa Inocencio VI (muerto en 1342). La copia más antigua se remonta a un manuscrito de la abadía de Reichenau. Su contenido desarrolla el dogma católico de la Presencia Real de Cristo en la Eucaristía y es utilizado habitualmente en la liturgia de la Fiesta de Corpus Christi.
EN LATÍN | EN ESPAÑOL |
Ave verum corpus,natum | Salve, cuerpo verdadero, nacido |
De Maria Virgine, | de la Virgen María, |
Vere passum,immolatum | verdaderamente atormentado, inmolado |
In cruce pro homine, | en la Cruz por la humanidad, |
Cuius latus perforatum | de cuyo costado abierto |
Unda fluxit et sanguine, | fluyó agua y sangre; |
Esto nobis praegustatum | Sé para nosotros un anticipo |
In mortis examine. | en el examen de la muerte. |
O Iesu dulcis, o Iesu pie, | ¡Oh dulce Jesús, oh piadoso Jesús, |
O Iesu, Fili Mariae | Oh Jesús, hijo de María! |
Selección: José Gálvez Krüger