Ostraka, Christian
De Enciclopedia Católica
Inscripciones en yeso, metal u otros materiales. Son valiosos como Fuentes literarias de la primitiva cristiandad, igual que los papiros. Se encuentran en los principalmente en los países orientales, especialmente en Egipto. La mayoría son piezas de yeso o restos de cerámicas inscritos con colores o tinta. Los más antiguos ostraka cristianos, como los papiros, son griegos y datan del siglo quinto. Después viene los Coptos y árabes. Algunos de sus textos aún no se han descifrado e incluyen algunos ostraka nubios en el idioma hablado en los antiguos reinos cristianos negros cercanos a Aloa en el Nilo Azul.
En estas inscripciones se usan letras griegas con otros signos. Respecto al contenido los ostraka son profanos y eclesiásticos. Con frecuencia se utilizaban tiestos como correspondencia en logar de los menos resistentes papiros; ocasionalmente el destinatario escribía una respuesta en la parte de atrás del tiesto. Los ostraka también se usaban con fines mercantiles, como listas, recibos etc. C.M Kaufmann y J.C Ewald Falls , al excavar la ciudad de Menas en el desierto libio, descubrió ostraka de esta clase – los más antiguos cristianos en idioma griego ( siglo quinto) – y H.J. Bell y F. G. Kenyon del Museo Británico los descifraron. Se refieren a la vinicultura de los santuarios de menas y representan, en su mayor parte, una especie de recibos por dinero o provisiones. La moneda se basa en sólidos de oro de Constantino y la fecha se calcula por el año de indicción. Es de interés la ayuda dada a los trabajadores inválidos, el empleo del bajo clero, la manera de aprovisionar a los trabajadores y especialmente las afirmaciones sobre los períodos de las cosechas del distrito libio. Los ostraka coptos que tratan del clero y los monasterios del valle del Nilo son particularmente abundantes. Hallamos referencias a todas las fases de la administración y de la vida popular.
Las ostraca bíblicas, en un sentido restringido, contienen citas bíblicas del N.T., oraciones, extractos de las synaxaria (vidas de los santos) y algunas de carácter litúrgico. Se usa mucho el griego, que era entonces la lengua de la iglesia, con el copto. Entre los ejemplos de W.E. Crum, el mejor juez de los dialectos coptos, hay una confesión de fe local , del siglo sexto, además del Prefacio y Sanctus de la Misa, oraciones litúrgicas de S. Basilio y S. marcos, una parte de la didascalia de Schenûte of Athribis, una confesión en griego y una excomunión , también en griego. Son muy notables los ostraka que contienen himnos litúrgicos. Representan nuestros actuales libros de cantos para lo que eran menos útiles los rollos de papiro además de que los trozas de cerámicas eran más durables, En algunos casos se usaban libros de madera.
Entre las piezas traducidas por Crum se hallan peticiones de ordenación en la que el que lo solicita promete aprender de memria los Evangelios; hay referencias a un antiguo movimiento de abstinencia, contra el que se dirige un decreto que el vino de la consagración ha de ser puro, al menos en tres cuartos puro. No existe una colección completa de los ostraka griegos, coptos y árabes de principios la época cristiana. Los más importantes se pueden encontrar en WlLKEN, Griechische Ostraka aus Aegypten und Nubien (2 vols., Leipzig, 1899); CRUM, Coptic Ostraka from the Collections of the Egypt Exploration Fund, the Cairo Museum and others (London, 1902).
CARL MARIA KAUFMANN .
Transcrto por Joseph E. O'Connor.
Traducido por Pedro Royo