Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Domingo, 24 de noviembre de 2024

Nicolás de Lira

De Enciclopedia Católica

Revisión de 22:50 15 ene 2008 por 201.230.89.43 (Discusión)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

(Doctor planus et utilis) Exégeta , nacido en Lyra en Normandía en 1270 , murió en París en 1340. El informe de que él era descendiente de Judíos data sólo desde el siglo 15. Tomó el hábito Franciscano en Verneuil , estudió Teología , recibió el título de Doctor en París y fue nombrado profesor en la Universidad de “La Sorbona “.

En la famosa polémica sobre la Visión Beatífica en la que él se unió a los otros profesores en contra de Juan XXII . Él trabajó muy exitosamente en la predicación y en la escritura para la conversión de los Judíos . Él trabajó exitosamente en la predicación y en la escritura para la conversión de los judíos. Es el autor de numerosos trabajos teológicos, también de trabajos de exégesis, a lo que le dedicó más tiempo. En el segundo prólogo de su monumental trabajo , “Postillae per-petuae in universam S. Scripturam” planteó que el sentido literal de la “Sagrada Escritura” es el fundamento de todas las exposiciones místicas, y que, como enseña San Agustín, ésta sola tiene fuerza demostrativa. Asimismo, él lamentó el estado de los estudios Bíblicos en su época, que, por su sentido liberal, se oscurecen mucho más debido a la despreocupación de los copistas y por la poca habilidad de los que corregían y traducían (La Vulgata ), la cuál raramente se aparta del Hebreo original. Lyra sostiene junto con San Jerónimo, que el texto debe ser corregido desde los códices del Hebreo, excepto por las profecías sobre la Divinidad de Cristo. También explica que otra razón para esta oscuridad, es el apego de los eruditos al método de interpretación transmitido por otros, aunque ellos han dicho bien las cosas, se han referido probablemente en sentido liberal y han multiplicado tanto los sentidos místicos, que casi hay que localizarlos para corregirlos.

Por otra parte , el texto ha sido distorsionado por una multiplicidad de divisiones arbitrarias y concordancias . En ese momento, él declara su intención de insistir, en el trabajo actual, sobre el sentido literal, y de entremezclar sólo unas cuantas interpretaciones místicas. Nicolás utilizó las fuentes disponibles, dominaba completamente el Hebreo y provocó los valiosos comentarios de los exegetas judíos, especialmente del conocido Tamudist Rashi. La obra “Pugio Fidei ”de Raymond Martín y los comentarios de Santo Tomás de Aquino fueron hechos gracias a su contribución. Su exposición es clara y concisa, sus observaciones sensatas y acertadas y siempre originales. La obra “Postillae” rápidamente llegó a ser el manual favorito para la exégesis. Fue el primer comentario Bíblico que se imprimió. El aprendizaje sólido de Nicolás imponía el respeto de judíos y cristianos.

Lucero le debe mucho a Nicolás de Lyra , pero cuán ampliamente diferían los principios de Nicolás de los puntos de vista de Lucero es lo mejor visto desde las propias palabras de Nicolás. “Yo protesto manifestando que no intento afirmar o determinar nada que no haya sido evidentemente determinado por la Sagrada Escritura o por la autoridad de la Iglesia. A partir de esto debo indicar que lo dicho por mí, en función o corrección ante la Santa Madre Iglesia y de todos los instruidos” (Prólogo Segundo en Postillas, edición de 1498). Nicolás no enseñó ninguna doctrina nueva. Los primeros Padres y los grandes eruditos repetidamente habían determinado los mismos principios sólidos y exegéticos, pero, debido a las tendencias adversas de los tiempos, sus esfuerzos habían fracasado parcialmente. Nicolás llevó a cabo estos principios efectivamente, y En esto radica su mérito principal – uno de los cuales lo coloca entre uno de los principales exegetas de todos los tiempos .

WADDING, Annales (Rome, 1733), V, 264 7; VI, 237 9; IDEM, Scriptores (Rome, 1906), s. v., SBARALEA, Supplementum (Rome 1806), s. v.; FABRICIUS, Bibl. lat. et inf. latinitatis V (Hamburg, 1736), 114 sqq.; HAIN, Repertorium. bibl. (Paris, 1826-38), s. v.; COPINGER, Supplement to Hain's Repert. bibl. (London, 1895-1902), s. v.; DENIFLE AND CHATELAIN, Chartul. Universit. Paris, II (Paris, 1891), passim; FERET, La faculte de theol. de Paris et ses docteurs les plus celebres, III (Paris, 1894-96), 331-9; SIMON, Hist. crit. des commentaires d. V. T. (Rotterdam, 1683); IDEM, Hist. crit. des princip. commentateurs d. N. T. (Rotterdam, 1693); BERGER, Quam notitiam linguae hebr. habuerunt Christiani med. aevi in Gallia (Nancy, 1893); CORNELY, Hist. et crit. Introd. in utr. Test. libros sacros, I (Paris, 1885), 660-2; GIGOT, Gen. Introd. to the study of the Scriptures (New York), 444 sq.; NEUMANN, Influence de Rachi et d'autres commentateurs juifs sur les postilles de Lyra in Revue des etudes juives, XXVI (1893), 172 sqq.; XXVII (1893), 230 sqq.; MASCHKOWSKI, Raschis Einfluss auf N. v. L. in d. Ausleg. d. Exodus in Zeitschr. f. alttestam. Wissenschaft, XI (1891), 268 sqq.; LABROSSE, Biogr. et aeuvres de N. v. L. in Etues franciscaines XVI (1906), 383 sqq.; XVII (1907), 489 sqq., 593 sqq.; XIX (1908), 41 sqq., 153 sqq., 368 sqq.; BIHL, Hat N. v. L. in Erfurt dosierti in Zeitschr. d. Vereins f. thuring. Gesch. u. Altertum., XXVI (1908), 329 sqq.; see also a paper on Nicholas of Lyra by MARCHAL in Annuaire de.l'universite cath. de Louvain (1910), 432 sq.

THOMAS PLASSMANN Transcripto al Inglés por Joseph E. O'Connor Traducido al Español por Ana María Maturana.