Diferencia entre revisiones de «Ah del Agua»
De Enciclopedia Católica
Línea 1: | Línea 1: | ||
[[Archivo:Quezada.jpg|700px|thumb|center|]] | [[Archivo:Quezada.jpg|700px|thumb|center|]] | ||
− | + | ||
+ | Oír la versión de [[Lima Trimphante]] : [https://ec.aciprensa.com/newwiki/images/2/2e/Ah-del-agua.mp3] | ||
+ | *Ah del agua. Quién me alienta | ||
*Ah del aire. Quién me incita | *Ah del aire. Quién me incita | ||
*Ah del fuego. Quién me cita | *Ah del fuego. Quién me cita |
Última revisión de 16:16 4 ene 2019
Oír la versión de Lima Trimphante : [1]
- Ah del agua. Quién me alienta
- Ah del aire. Quién me incita
- Ah del fuego. Quién me cita
- Ah de la tierra. Quién me llama
- que el más puro amor enciende
- quiere alargar lo que prende
- y hacer eterno lo que ama, lo que ama
- Mi constancia lo mantiene.
- Mis eficacias lo allanan.
- Mis christales lo aseguran
- Yo lo afirmo como estable
- Pues ya de María,
- la pureza aclamen
- el agua, la tierra, el fuego y el aire.
1ª) Copla
- Si a la culpa yo me opuse con diluvio universal,
- como el celestial rocío
- se opondría, se opondría a la culpa original.
(Coro: Respuesta a la copla)
- Pues ya de María la pureza aclamen
- el agua, la tierra, el fuego y el ayre.
(2ª Copla)
- Si su tósigo el demonio en todo el mundo derrama
- el Salvador con el aire sin peligro a todos sana,
- sin peligro, sin peligro, sin peligro a
- todos sana, a todos sana.
(Coro; respuesta a la copla)
- Pues ya de María
- la pureza aclamen
- el agua, la tierra, el fuego y el ayre.
(3ªCopla)
- En mi crisol no sociega lo impuro de algún metal
- En mi crisol no sosiegan lo impuro de algún metal
- al lo impuro de algún metal ya oro puro
- impuro barro se había, se hacía de preparar, de preparar.
- Pues ya de María
- la pureza aclamen
- el agua, la tierra, el fuego y el ayre.
4ª) Copla
- Si Virgen pura y constante en ser primero fui,
- primero fui para madre del tal hijo, cual
- me había de concebir, de concebir.
(Coro: Respuesta a la copla)
- Pues ya de María la pureza aclamen
- el agua, la tierra el fuego y el ayre.
Transcripción literal; José Gálvez Krüger