|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
− | Varias personas con fama de santidad florecieron entre los siglos VI y VII de nuestra era; ellas parecen compartir este mismo nombre, el cual varía de Brogan, Broccan, Bracan, y aún de Bearchan y Bearchanus.
| |
| | | |
− | De estas denominaciones, dos son conmemoradas en el martirologia irlandés de Aengus, en los primeros tiempos (800), esto es lo que generalmente se admite en la actualidad. Allí en el 8 de julio leemos: “Brocan el escriba, que ganó un noble triunfo sin caídas”; y en el 17 de septiembre se dice: “Brocan de Ross a quien se debe declarar”. Colgan (Trias Thaumat., p. 518) habla como si tratara de identificar a ambas personas con el autor de un himno irlandés sobre San Brígido.
| |
− |
| |
− | Aunque se hacen distinciones en el martirologio, no existen pruebas concluyentes que no admitan cuestionamientos. Algunos de los modernos hagiógrafos se inclinan por pensar que San Brogan, del 8 de julio, fue posiblemente sobrino de San Patricio. Lo identifican como obispo y lo localizan en Maethail-Brogain, ahora Mothil en Waterford; pero esta apreciación es muy dudosa.
| |
− |
| |
− | San Brogan de Rosstuirc, por otra parte, se identifica con el autor del himno a San Brígido y se cree que fue el Abad Brochanus, al que se hace referencia en la Vida de San Abban, y el registro está preservado en el "Codex Salmanticensis". Rosstuirc es generalmente asignado a la Diócesis de Ossory, y en Rossmore en el condado de Queen.
| |
− |
| |
− | Otros Brochanas son mencionados en el martirologio de Gorman, el 1 de enero, 9 de abril, 27 de junio y 25 de agosto.
| |
− |
| |
− | O'HANLON, Lives of the Irish Saints (Dublin, 1892-1902), July Vol., 170; September Vol., 435-440; Acta SS. 17 September, Vol. V; CARRIGAN, History of the Diocese of Ossory (Dublin, 1905), II, 28 and 175; III, 334 and 441; IV, 174; ARCHDALL, Monasticon Hibernicum; FORBES in Dict. Christ. Biog., I, 339; cf. 314; DE SMEDT, Acta Sanctorum Hibern. ex Codice Salmanticensi, 505-540.
| |
− |
| |
− | HERBERT THURSTON
| |
− | Transcripción de Vivek Gilbert John Fernandez
| |
− | Traducción al castellano de Giovanni E. Reyes
| |
− | Dedicado al pueblo de Irlanda
| |