Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Viernes, 19 de abril de 2024

Diferencia entre revisiones de «Sebaot»

De Enciclopedia Católica

Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército"). La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "e…')
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército").  
 
(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército").  
  
La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor Dios de los Ejércitos". Los orígenes y significación precisa del título son cuestiones de conjeturas más o menos creíbles. Según algunos estudiosos, las "huestes" representaban, por lo menos primitivamente, a los ejércitos de [[israelitas|Israel]] sobre los cuales [[Yahveh]] ejercía protectora influencia. Otros opinan que la palabra se refiere a los ejércitos del [[cielo]], a los [[ángeles]], y metafóricamente, a las estrellas y al [[universo]] entero (cf. [[Génesis]] 2,1). A favor de la última consideración está el hecho que esa denominación no aparece en el [[Pentateuco]] o [[Josué]], aunque se menciona a menudo a los ejércitos de Israel, mientras que es bastante común encontrarla en las escrituras [[profecía|proféticas]] donde naturalmente tendría el más glorioso y universal significado.  
+
La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor [[Dios]] de los Ejércitos". Los orígenes y significación precisa del título son cuestiones de conjeturas más o menos creíbles. Según algunos estudiosos, las "huestes" representaban, por lo menos primitivamente, a los ejércitos de [[israelitas|Israel]] sobre los cuales [[Yahveh]] ejercía protectora influencia. Otros opinan que la palabra se refiere a los ejércitos del [[cielo]], a los [[ángeles]], y metafóricamente, a las estrellas y al [[universo]] entero (cf. [[Génesis]] 2,1). A favor de la última consideración está el hecho que esa denominación no aparece en el [[Pentateuco]] o [[Josué]], aunque se menciona a menudo a los ejércitos de Israel, mientras que es bastante común encontrarla en las [[Biblia|Escrituras]] [[profecía|proféticas]] ([[Jeremías|Jer.]] 11,20) donde naturalmente tendría el más [[gloria|glorioso]] y universal significado.  
  
  
'''Fuente''':  Driscoll, James F. "Sabaoth." The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. <http://www.newadvent.org/cathen/13286a.htm>.
+
'''Fuente''':  Driscoll, James F. "Sabaoth." The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. 21 Mar. 2012 <http://www.newadvent.org/cathen/13286a.htm>.
  
Traducido por José Luis Anastasio.  L H M
+
Traducido por José Luis Anastasio.  rc

Última revisión de 07:32 21 mar 2012

(En hebreo, forma plural de "hueste" o "ejército").

La palabra se usa casi exclusivamente junto al nombre Divino como un título de majestad: "el Señor de las Huestes", o "el Señor Dios de los Ejércitos". Los orígenes y significación precisa del título son cuestiones de conjeturas más o menos creíbles. Según algunos estudiosos, las "huestes" representaban, por lo menos primitivamente, a los ejércitos de Israel sobre los cuales Yahveh ejercía protectora influencia. Otros opinan que la palabra se refiere a los ejércitos del cielo, a los ángeles, y metafóricamente, a las estrellas y al universo entero (cf. Génesis 2,1). A favor de la última consideración está el hecho que esa denominación no aparece en el Pentateuco o Josué, aunque se menciona a menudo a los ejércitos de Israel, mientras que es bastante común encontrarla en las Escrituras proféticas (Jer. 11,20) donde naturalmente tendría el más glorioso y universal significado.


Fuente: Driscoll, James F. "Sabaoth." The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. 21 Mar. 2012 <http://www.newadvent.org/cathen/13286a.htm>.

Traducido por José Luis Anastasio. rc