https://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Deus_in_Adjutorium_Meum_Intende&feed=atom&action=historyDeus in Adjutorium Meum Intende - Historial de revisiones2024-03-28T19:33:08ZHistorial de revisiones para esta página en el wikiMediaWiki 1.24.1https://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Deus_in_Adjutorium_Meum_Intende&diff=14144&oldid=prevLuz María Hernández Medina en 17:24 24 ago 20102010-08-24T17:24:06Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 17:24 24 ago 2010</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del class="diffchange diffchange-inline"><span style="color:#000066"></del></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Deus in adjutorium meum intende", con la respuesta: "Domine ad adjuvandum me festina," primer verso del <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Salmos | Salmo]] 69</ins>. <ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>Estas palabras forman la <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>oración<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>introductoria a cada <ins class="diffchange diffchange-inline">hora </ins>de los <ins class="diffchange diffchange-inline">[[breviario]]s romanos</ins>, monásticos y <ins class="diffchange diffchange-inline">ambrosianos</ins>, excepto durante los últimos <ins class="diffchange diffchange-inline">tres </ins>días de la <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>Semana Santa<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>y en el <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>oficio de <ins class="diffchange diffchange-inline">difuntos]]</ins>. <ins class="diffchange diffchange-inline"> </ins>Mientras se <ins class="diffchange diffchange-inline">recitan, </ins>o <ins class="diffchange diffchange-inline">se </ins>cantan<ins class="diffchange diffchange-inline">, </ins>todos <ins class="diffchange diffchange-inline">los presentes </ins>se persignan con la <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Señal </ins>de la <ins class="diffchange diffchange-inline">Cruz]]</ins>. La tradición dice que <ins class="diffchange diffchange-inline">[[San </ins>Benito <ins class="diffchange diffchange-inline">de Nursia | San Benito]] </ins>introdujo esta <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>costumbre<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>en el oficio <ins class="diffchange diffchange-inline">[[monacato | </ins>monástico<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>y que <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Papa San Gregorio I Magno | San </ins>Gregorio I<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>la extendió a todas las iglesias romanas. <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Juan </ins>Casiano<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>(Coll., X, 10), sin embargo, dice que desde <ins class="diffchange diffchange-inline">los primeros [[tiempo]]s [[cristianismo | </ins>cristianos<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>los <ins class="diffchange diffchange-inline">[[monje]]s </ins>usaron esta introducción muy frecuentemente, probablemente fuera de las oraciones litúrgicas. Al poner esta súplica al comienzo de cada <ins class="diffchange diffchange-inline">hora</ins>, <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>la Iglesia<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>implora la <ins class="diffchange diffchange-inline">ayuda </ins>de <ins class="diffchange diffchange-inline">[[</ins>Dios<ins class="diffchange diffchange-inline">]] </ins>contra <ins class="diffchange diffchange-inline">las </ins>distracciones en la oración. <ins class="diffchange diffchange-inline">  </ins></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Deus in adjutorium meum intende", con la respuesta: "Domine ad adjuvandum me festina," primer verso del <del class="diffchange diffchange-inline">salmo sesenta y nueve</del>. Estas palabras forman la oración introductoria a cada <del class="diffchange diffchange-inline">Hora </del>de los <del class="diffchange diffchange-inline">breviarios Romano</del>, monásticos y <del class="diffchange diffchange-inline">Ambrosiano</del>, excepto durante los <del class="diffchange diffchange-inline">tres </del>últimos días de la Semana Santa y en el oficio de <del class="diffchange diffchange-inline">Difuntos</del>. Mientras se <del class="diffchange diffchange-inline">pronuncian </del>o cantan todos <del class="diffchange diffchange-inline">pospresentes </del>se persignan con la <del class="diffchange diffchange-inline">señal </del>de la <del class="diffchange diffchange-inline">cruz</del>. La tradición dice que <del class="diffchange diffchange-inline">S. </del>Benito introdujo esta costumbre en el oficio monástico y que <del class="diffchange diffchange-inline">S. </del>Gregorio I la extendió a todas las iglesias romanas. Casiano (Coll., X, 10), sin embargo, dice que desde <del class="diffchange diffchange-inline">posprimeros tiempos </del>cristianos los <del class="diffchange diffchange-inline">monjes </del>usaron esta introducción muy frecuentemente, probablemente fuera de las oraciones litúrgicas. Al poner esta súplica al comienzo de cada <del class="diffchange diffchange-inline">Hora</del>, la Iglesia implora la <del class="diffchange diffchange-inline">asistencia </del>de Dios contra distracciones en <del class="diffchange diffchange-inline">el rezo. En el rito romano el "Deus in adjutorium" va precedido en maitines por el "Domine labia mea aperies", mientras que en el breviario monástico el orden es inverso. En Completas siempre va precedido por "Converte nos Deus". En la liturgia Mozárabe las Horas comienzan con el triple Kyrie Eleison. En todos los países latinos al norte, este y oeste de los Alpes la introducción a las Vísperas solemnes del día de Pascua de Resurrección  se formaba por nueve Kyrie Eleison y Christe Eleison de la mise de la Pascua de Resurrección. En las iglesias que observan el Rito Griego, el Trisagion y otras oraciones abren las Horas. El "Deus in adjutorium" se repite tres veces durante las oraciones finales de Prima. En los monasterios, Prima iba inmediatamente después de </del>la oración <del class="diffchange diffchange-inline">"Domine Deus omnipotens" y a continuación los monjes iban desde el coro al lugar del capítulo donde se leía el Martirologio y se distribuía el trabajo del día y antes de dispersarse a las distintas ocupaciones se cantaba tres veces el "Deus in adjutorium", para enfatizar la unión de la oración y el trabajo</del>.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del class="diffchange diffchange-inline">Bibliografía</del>.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">En el [[rito romano]] el "Deus in adjutorium" va precedido en [[maitines]] por el "Domine labia mea aperies", mientras que en el breviario monástico el orden es inverso. En [[completas]] siempre va precedido por "Converte nos Deus". En la [[liturgia]] mozárabe las horas comienzan con el triple [[kyrie eleison]]. En todos los países latinos al norte, este y oeste de los Alpes la introducción a las [[vísperas]] solemnes del [[domingo]] de [[Pascua]] de Resurrección  estaba formada por nueve “kyrie eleisons” y “Christe eleisons” de la [[Sacrificio de la Misa | Misa]] de la Pascua de [[Resurrección de Jesucristo | Resurrección]]. En las iglesias que observan el [[ritos griegos | rito griego]], el “trisagion” y otras oraciones abren las horas. El "Deus in adjutorium" se repite tres veces durante las oraciones finales de [[prima]]. En los [[monasterio]]s, la prima se terminaba inmediatamente después de la oración "Domine Deus omnipotens"; luego los monjes iban desde el [[coro]] al lugar del capítulo donde se leía el [[Martirologio]] y se distribuía el trabajo del día; antes de dispersarse a sus distintas ocupaciones cantaban tres veces el "Deus in adjutorium", para enfatizar la unión de la oración y el trabajo</ins>.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">WOLTER, Psallite sapienter (Freiburg, 1905), II, 658; Nord-amerikanisches Pastoralblatt (Dec., 1907); BATIFFOL, Tr. BAY-LAY, History of the Roman Breviary (London, 1898); BERNARD, Cours de liturgie romaine: le Breviare (Paris, 1887), II, 148-50.</del></div></td><td colspan="2"> </td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del class="diffchange diffchange-inline">FREDERICK G</del>. <del class="diffchange diffchange-inline">HOLYWECK</del>.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">'''Bibliografía''':  WOLTER, Psallite sapienter (Friburgo, 1905), II, 658; Nord-amerikanisches Pastoralblatt (dic</ins>. <ins class="diffchange diffchange-inline">1907); BATIFFOL, Tr. BAY-LAY, History of the Roman Breviary (Londres, 1898); BERNARD, Cours de liturgie romaine: le Breviare (París, 1887), II, 148-50</ins>.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><del class="diffchange diffchange-inline">Transcrto por Cris Ouano</del>, <del class="diffchange diffchange-inline">MI</del>. <del class="diffchange diffchange-inline">Para la conversion de la Familia</del>.  </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">'''Fuente''':  Holweck</ins>, <ins class="diffchange diffchange-inline">Frederick</ins>. <ins class="diffchange diffchange-inline">"Deus in Adjutorium Meum Intende." The Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company, 1908. <http://www.newadvent.org/cathen/04761a.htm></ins>.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Traducido por Pedro Royo</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Traducido por Pedro Royo<ins class="diffchange diffchange-inline">.  lhm</ins></div></td></tr>
</table>Luz María Hernández Medinahttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Deus_in_Adjutorium_Meum_Intende&diff=2870&oldid=prev200.121.178.64 en 20:27 24 ene 20072007-01-24T20:27:14Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:27 24 ene 2007</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><<del class="diffchange diffchange-inline">spanstyle</del>="color:#000066"></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><<ins class="diffchange diffchange-inline">span style</ins>="color:#000066"></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Deus in adjutorium meum intende", con la respuesta: "Domine ad adjuvandum me festina," primer verso del salmo sesenta y nueve. Estas palabras forman la oración introductoria a cada Hora de los breviarios Romano, monásticos y Ambrosiano, excepto durante los tres últimos días de la Semana Santa y en el oficio de Difuntos. Mientras se pronuncian o cantan todos pospresentes se persignan con la señal de la cruz. La tradición dice que S. Benito introdujo esta costumbre en el oficio monástico y que S. Gregorio I la extendió a todas las iglesias romanas. Casiano (Coll., X, 10), sin embargo, dice que desde posprimeros tiempos cristianos los monjes usaron esta introducción muy frecuentemente, probablemente fuera de las oraciones litúrgicas. Al poner esta súplica al comienzo de cada Hora, la Iglesia implora la asistencia de Dios contra distracciones en el rezo. En el rito romano el "Deus in adjutorium" va precedido en maitines por el "Domine labia mea aperies", mientras que en el breviario monástico el orden es inverso. En Completas siempre va precedido por "Converte nos Deus". En la liturgia Mozárabe las Horas comienzan con el triple Kyrie Eleison. En todos los países latinos al norte, este y oeste de los Alpes la introducción a las Vísperas solemnes del día de Pascua de Resurrección  se formaba por nueve Kyrie Eleison y Christe Eleison de la mise de la Pascua de Resurrección. En las iglesias que observan el Rito Griego, el Trisagion y otras oraciones abren las Horas. El "Deus in adjutorium" se repite tres veces durante las oraciones finales de Prima. En los monasterios, Prima iba inmediatamente después de la oración "Domine Deus omnipotens" y a continuación los monjes iban desde el coro al lugar del capítulo donde se leía el Martirologio y se distribuía el trabajo del día y antes de dispersarse a las distintas ocupaciones se cantaba tres veces el "Deus in adjutorium", para enfatizar la unión de la oración y el trabajo.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Deus in adjutorium meum intende", con la respuesta: "Domine ad adjuvandum me festina," primer verso del salmo sesenta y nueve. Estas palabras forman la oración introductoria a cada Hora de los breviarios Romano, monásticos y Ambrosiano, excepto durante los tres últimos días de la Semana Santa y en el oficio de Difuntos. Mientras se pronuncian o cantan todos pospresentes se persignan con la señal de la cruz. La tradición dice que S. Benito introdujo esta costumbre en el oficio monástico y que S. Gregorio I la extendió a todas las iglesias romanas. Casiano (Coll., X, 10), sin embargo, dice que desde posprimeros tiempos cristianos los monjes usaron esta introducción muy frecuentemente, probablemente fuera de las oraciones litúrgicas. Al poner esta súplica al comienzo de cada Hora, la Iglesia implora la asistencia de Dios contra distracciones en el rezo. En el rito romano el "Deus in adjutorium" va precedido en maitines por el "Domine labia mea aperies", mientras que en el breviario monástico el orden es inverso. En Completas siempre va precedido por "Converte nos Deus". En la liturgia Mozárabe las Horas comienzan con el triple Kyrie Eleison. En todos los países latinos al norte, este y oeste de los Alpes la introducción a las Vísperas solemnes del día de Pascua de Resurrección  se formaba por nueve Kyrie Eleison y Christe Eleison de la mise de la Pascua de Resurrección. En las iglesias que observan el Rito Griego, el Trisagion y otras oraciones abren las Horas. El "Deus in adjutorium" se repite tres veces durante las oraciones finales de Prima. En los monasterios, Prima iba inmediatamente después de la oración "Domine Deus omnipotens" y a continuación los monjes iban desde el coro al lugar del capítulo donde se leía el Martirologio y se distribuía el trabajo del día y antes de dispersarse a las distintas ocupaciones se cantaba tres veces el "Deus in adjutorium", para enfatizar la unión de la oración y el trabajo.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
</table>200.121.178.64https://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Deus_in_Adjutorium_Meum_Intende&diff=508&oldid=prev83.59.43.93 en 07:32 30 dic 20062006-12-30T07:32:47Z<p></p>
<p><b>Página nueva</b></p><div><spanstyle="color:#000066"><br />
"Deus in adjutorium meum intende", con la respuesta: "Domine ad adjuvandum me festina," primer verso del salmo sesenta y nueve. Estas palabras forman la oración introductoria a cada Hora de los breviarios Romano, monásticos y Ambrosiano, excepto durante los tres últimos días de la Semana Santa y en el oficio de Difuntos. Mientras se pronuncian o cantan todos pospresentes se persignan con la señal de la cruz. La tradición dice que S. Benito introdujo esta costumbre en el oficio monástico y que S. Gregorio I la extendió a todas las iglesias romanas. Casiano (Coll., X, 10), sin embargo, dice que desde posprimeros tiempos cristianos los monjes usaron esta introducción muy frecuentemente, probablemente fuera de las oraciones litúrgicas. Al poner esta súplica al comienzo de cada Hora, la Iglesia implora la asistencia de Dios contra distracciones en el rezo. En el rito romano el "Deus in adjutorium" va precedido en maitines por el "Domine labia mea aperies", mientras que en el breviario monástico el orden es inverso. En Completas siempre va precedido por "Converte nos Deus". En la liturgia Mozárabe las Horas comienzan con el triple Kyrie Eleison. En todos los países latinos al norte, este y oeste de los Alpes la introducción a las Vísperas solemnes del día de Pascua de Resurrección se formaba por nueve Kyrie Eleison y Christe Eleison de la mise de la Pascua de Resurrección. En las iglesias que observan el Rito Griego, el Trisagion y otras oraciones abren las Horas. El "Deus in adjutorium" se repite tres veces durante las oraciones finales de Prima. En los monasterios, Prima iba inmediatamente después de la oración "Domine Deus omnipotens" y a continuación los monjes iban desde el coro al lugar del capítulo donde se leía el Martirologio y se distribuía el trabajo del día y antes de dispersarse a las distintas ocupaciones se cantaba tres veces el "Deus in adjutorium", para enfatizar la unión de la oración y el trabajo.<br />
<br />
Bibliografía.<br />
<br />
WOLTER, Psallite sapienter (Freiburg, 1905), II, 658; Nord-amerikanisches Pastoralblatt (Dec., 1907); BATIFFOL, Tr. BAY-LAY, History of the Roman Breviary (London, 1898); BERNARD, Cours de liturgie romaine: le Breviare (Paris, 1887), II, 148-50.<br />
<br />
FREDERICK G. HOLYWECK.<br />
<br />
Transcrto por Cris Ouano, MI. Para la conversion de la Familia. <br />
<br />
Traducido por Pedro Royo</div>83.59.43.93