Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Viernes, 19 de abril de 2024

Diferencia entre revisiones de «Ave Maris Stella»

De Enciclopedia Católica

Saltar a: navegación, buscar
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
(Tu Estrella del Océano.)
+
{| {{tablabonita}}
 +
| '''EN LATIN'''
 +
| '''EN ESPAÑOL'''
 +
|-
 +
| Ave Maris Stella
 +
| Salve, Estrella del Mar
 +
|-
 +
| Dei Mater alma,
 +
| Madre de [[Dios]] excelsa
 +
|-
 +
| Atque semper Virgo
 +
| y siempre intacta [[virginidad|virgen]]
 +
|-
 +
| Felix coeli porta.
 +
| del cielo feliz puerta.
 +
|-
 +
| Summens illud Ave
 +
| Aquel ave tomando
 +
|-
 +
| Gabrielis ore,
 +
| que de [[San Gabriel Arcángel|Gabriel]] oyeras,
 +
|-
 +
| Funda nos in pace,
 +
| en paz nos establece,
 +
|-
 +
| Mutans evae nomen.
 +
| mudando el nombre de [[Eva]].
 +
|-
 +
| Solve vincla reis,
 +
| Desata los [[pecado]]s, 
 +
|-
 +
| Profer lumen caecis,
 +
| Alumbra [[mente]]s ciegas,
 +
|-
 +
| Mala nostre pelle,
 +
| aleja nuestros [[mal]]es
 +
|-
 +
| Bona cncta posce.
 +
| todo [[bien]] nos impetra.
 +
|-
 +
| Monstra te esse Matrem,
 +
| Muéstranos que eres Madre,
 +
|-
 +
| Sumat per te preces,
 +
| por ti las preces nuestras
 +
|-
 +
| Qui pro nobis natus
 +
| reciba el que naciendo
 +
|-
 +
| Tulit esse tuus.
 +
| por Madre te eligiera.
 +
|-
 +
| Virgo singularis,
 +
| Virgen singularísima,
 +
|-
 +
| Inter omnes mitis,
 +
| entre todas benévola,
 +
|-
 +
| Nos culpis solutos
 +
| libres de culpa, dános,
 +
|-
 +
| Mites fac et castos.
 +
| mansedumbre y pureza.
 +
|-
 +
| Vitam praesta puram,
 +
| Dános vida sin mancha,
 +
|-
 +
|  Iter para tutum;
 +
| has segura la senda,
 +
|-
 +
| Ut videntes Jesum,
 +
| para que viendo a tu Hijo
 +
|-
 +
| Semper collaetermur.
 +
| gocemos dicha eterna.
 +
|-
 +
| Sit laus Deo Patri,
 +
| A Dios Padre la [[gloria]],
 +
|-
 +
| Summo Christo decus,
 +
| a [[Jesucristo|Cristo]] [[honor|honra]] suprema,
 +
|-
 +
| Spiritui Sancto,
 +
| y al [[Espíritu Santo]],
 +
|-
 +
| Tribus honos unus.
 +
| igual la gloria sea.
 +
|-
 +
| Amen.
 +
| [[Amén]].
 +
|-
 +
|}
  
El primer verso de un himno de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas, cada una de cuatro líneas, asignadas en el Breviario Romano a las Vísperas en el oficio Común, el Oicio de los Sábados, y el Pequeño Oficio (lo mismo que para las fiestas) de la Bendita Virgen. Se le adjudicó erróneamente a San Bernardo, pero es anterior a él, siendo encontrado en un manuscrito de San Gall, del siglo noveno; y también sin suficiente autoridad San Venantius Fortunatus (murió en 609). Su frecuente ocurrencia en el Oficio Divino, lo hizo más popular en la Edad Media, muchos otros himnos han sido encontrados cerca de este.
+
(Salve, Estrella del Mar)
  
H.T. HENRY
+
El primer verso de un [[himno]] de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas de cuatro líneas cada una, asignado en el [[breviario|Breviario]] [[Roma]]no a las [[vísperas]] en el oficio común, el oficio de los sábados, y el [[Pequeño Oficio de Nuestra Señora|Pequeño Oficio]] (lo mismo que para las [[fiestas eclesiásticas|fiestas]]) de la [[María|Bendita Virgen]]. Se le ha adjudicado [[error|erróneamente]] a [[San Bernardo de Claraval|San Bernardo]], pero es anterior a él, pues fue hallado en un [[manuscritos|manuscrito]] de [[San Gall]] del siglo IX; y también se le ha atribuido, sin suficiente autoridad a [[Fortunato]] (m. 609). Su frecuente ocurrencia en el [[Oficio Divino]], lo hizo muy popular en la [[Edad Media]], y muchos otros himnos se han basado en él.
Transcrito por Joseph P. Thomas
+
 
Traducido por Alonso Teullet
+
 
 +
'''Fuente''':  Henry, Hugh. "Ave Maris Stella." The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907.  <http://www.newadvent.org/cathen/02149a.htm>.
 +
 
 +
Traducido por Alonso Teullet.  rc

Última revisión de 14:57 30 oct 2010

EN LATIN EN ESPAÑOL
Ave Maris Stella Salve, Estrella del Mar
Dei Mater alma, Madre de Dios excelsa
Atque semper Virgo y siempre intacta virgen
Felix coeli porta. del cielo feliz puerta.
Summens illud Ave Aquel ave tomando
Gabrielis ore, que de Gabriel oyeras,
Funda nos in pace, en paz nos establece,
Mutans evae nomen. mudando el nombre de Eva.
Solve vincla reis, Desata los pecados,
Profer lumen caecis, Alumbra mentes ciegas,
Mala nostre pelle, aleja nuestros males
Bona cncta posce. todo bien nos impetra.
Monstra te esse Matrem, Muéstranos que eres Madre,
Sumat per te preces, por ti las preces nuestras
Qui pro nobis natus reciba el que naciendo
Tulit esse tuus. por Madre te eligiera.
Virgo singularis, Virgen singularísima,
Inter omnes mitis, entre todas benévola,
Nos culpis solutos libres de culpa, dános,
Mites fac et castos. mansedumbre y pureza.
Vitam praesta puram, Dános vida sin mancha,
Iter para tutum; has segura la senda,
Ut videntes Jesum, para que viendo a tu Hijo
Semper collaetermur. gocemos dicha eterna.
Sit laus Deo Patri, A Dios Padre la gloria,
Summo Christo decus, a Cristo honra suprema,
Spiritui Sancto, y al Espíritu Santo,
Tribus honos unus. igual la gloria sea.
Amen. Amén.

(Salve, Estrella del Mar)

El primer verso de un himno de acento rítmico, sin rima, de siete estrofas de cuatro líneas cada una, asignado en el Breviario Romano a las vísperas en el oficio común, el oficio de los sábados, y el Pequeño Oficio (lo mismo que para las fiestas) de la Bendita Virgen. Se le ha adjudicado erróneamente a San Bernardo, pero es anterior a él, pues fue hallado en un manuscrito de San Gall del siglo IX; y también se le ha atribuido, sin suficiente autoridad a Fortunato (m. 609). Su frecuente ocurrencia en el Oficio Divino, lo hizo muy popular en la Edad Media, y muchos otros himnos se han basado en él.


Fuente: Henry, Hugh. "Ave Maris Stella." The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/02149a.htm>.

Traducido por Alonso Teullet. rc