Herramientas personales
En la EC encontrarás artículos autorizados
sobre la fe católica
Viernes, 19 de abril de 2024

Adopción

De Enciclopedia Católica

Revisión de 20:44 19 nov 2007 por Sysop (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

EN EL ANTIGUO TESTAMENTO

La definición oficial de la palabra Adopción es ajena a la Biblia. Su utilización en Éxodo 2, 10 y en Ester 2,7; 2, 15, no puede tomarse como ejemplo de lo contrario, el texto original contiene una expresión vaga en vez de la palabra adoptado, y el contexto implica simplemente que Moisés y Ester fueron los protegidos de sus respectivos benefactores. El pueblo de Israel disfrutaba de un privilegio similar en las manos de Dios. Sin embargo, el suceso relatado en Gn 48, 5 nos brinda un concepto cercano al de la palabra adopción en su sentido estricto.


EN EL NUEVO TESTAMENTO

San Pablo introduce la palabra adopción (houiothesia) en el Nuevo Testamento (Rm 8, 15, 23; Gal 4,5; Ef 1,5) y la aplica a una relación especial (de hijo) del hombre hacia Dios, a causa de la permanencia en nuestra alma del “Espíritu de Dios”. El Espíritu nos da una vida nueva, sobrenatural, la vida de la gracia, somos concientes de que esta vida nueva nos viene de Dios (Rm 8, 16), y por consiguiente somos hijos de Dios, dotados con el privilegio de llamarlo Abbá “Padre” y de ser sus herederos (Rm 8, 17; Gal 4,6). Esta adopción se consumará cuando, por los “primeros frutos del Espíritu Santo”, de los que nuestra alma es receptáculo en esta vida, se añada la “redención de nuestro cuerpo” (Rm 8, 23) en la vida venidera.

CORNELY, Epistola ad Romanos (Paris, 1896); ESTIUS, In Pauli Epistolas (Mainz, 1858); VAN STEENKISTE, in Pauli Epistolas (Bruges, 1886); LIGHTFOOT, St. Paul's Epistle to the Galatians (Cambridge, London, 1865); SANDAY, Epistle to the Romans (New York, 1895); ZÖCKLER, Galaterbrief (Munich, 1894); LUTHARDT, Der Brief Pauli an die Römer (Munich, 1894); MANY in VIG., Dict. de la Bible (Paris, 1895) s.v.

E. HEINLEIN Traducido por Oralia Ortiz