https://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&feed=atom&action=historyAbandono en el seno del Judaísmo - Historial de revisiones2024-03-29T01:59:20ZHistorial de revisiones para esta página en el wikiMediaWiki 1.24.1https://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=37426&oldid=prevSysop en 05:39 28 sep 20162016-09-28T05:39:14Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 05:39 28 sep 2016</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 309:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 309:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>58.  Ibid., 308.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>58.  Ibid., 308.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en el Estoicismo y Budismo]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en Francisco de Sales]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en San Juan Eudes]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en las Dos Alianzas]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en la espiritualidad de San Agustín]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en la teología musulmana]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en el seno del Judaísmo]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono en Teresa de Lisieux]]</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2"> </td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Abandono y espiritualidad ignaciana]]</ins></div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17024&oldid=prevSysop en 21:07 18 may 20112011-05-18T21:07:19Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 21:07 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 185:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 185:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Concluyendo, cómo no decir que este libro, en muchos aspectos, sintetizando cierto milagro del sufismo musulmán, el milagro del pensamiento griego, con los textos inspirados del Antiguo Testamento, es en sí mismo un prodigio “milagroso” que deja estallar el amor de su autor por el Dios único y sobre todo la misericordia de este Dios único y unificador por su autor.  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Concluyendo, cómo no decir que este libro, en muchos aspectos, sintetizando cierto milagro del sufismo musulmán, el milagro del pensamiento griego, con los textos inspirados del Antiguo Testamento, es en sí mismo un prodigio “milagroso” que deja estallar el amor de su autor por el Dios único y sobre todo la misericordia de este Dios único y unificador por su autor.  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Bertrand de Margerie S.J.]]</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Images.jpg|300px|thumb|left|Bertrand de Margerie S.J.]]</ins>[[Bertrand de Margerie S.J.]]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Traducido del francés por [[José Gálvez Krüger]] para la Enciclopedia Católica]]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Traducido del francés por [[José Gálvez Krüger]] para la Enciclopedia Católica]]</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17022&oldid=prevSysop en 20:58 18 may 20112011-05-18T20:58:36Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:58 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 9:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 9:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Corán.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui tradujo el Corán al francés]]“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Corán.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui tradujo el Corán al francés]]“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:180461 163392073710605 100001194418102 306228 5259646 n.jpg|300px|thumb|left|“Dios abre tres puertas para hacer conocer su religión y su Tora: la razón, el libro revelado a Moisés, profeta de Dios, y la tradición, recibida de los profetas por intermedio de los ancianos. La ciencia de la Tora comprende el conocimiento de los deberes del cuerpo o ciencia exterior y la de los deberes del corazón, deberes ocultos o ciencia interior”.]]Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:180461 163392073710605 100001194418102 306228 5259646 n.jpg|300px|thumb|left|“Dios abre tres puertas para hacer conocer su religión y su Tora: la razón, el libro revelado a Moisés, profeta de Dios, y la tradición, recibida de los profetas por intermedio de los ancianos. La ciencia de la Tora comprende el conocimiento de los deberes del cuerpo o ciencia exterior y la de los deberes del corazón, deberes ocultos o ciencia interior”.]]Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. <ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Warsaw-ghetto-uprising.jpg|300px|thumb|left|“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.]]</ins>Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= Introducción : la evolución y los fines de Bahya Ibn Paqûda =</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= Introducción : la evolución y los fines de Bahya Ibn Paqûda =</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17020&oldid=prevSysop en 20:35 18 may 20112011-05-18T20:35:49Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:35 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 5:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 5:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Escritura.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui era un gran conoccer del Hebreo]]El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Escritura.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui era un gran conoccer del Hebreo]]El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Persecusiones.jpg|300px|thumb|left|<del class="diffchange diffchange-inline">Choraqui </del>llegó a identificarse con los judíos perseguidos en otros tiempos]]La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Persecusiones.jpg|300px|thumb|left|<ins class="diffchange diffchange-inline">Chouraqui </ins>llegó a identificarse con los judíos perseguidos en otros tiempos]]La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Corán.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui tradujo el Corán al francés]]“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Corán.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui tradujo el Corán al francés]]“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:180461 163392073710605 100001194418102 306228 5259646 n.jpg|300px|thumb|left|“Dios abre tres puertas para hacer conocer su religión y su Tora: la razón, el libro revelado a Moisés, profeta de Dios, y la tradición, recibida de los profetas por intermedio de los ancianos. La ciencia de la Tora comprende el conocimiento de los deberes del cuerpo o ciencia exterior y la de los deberes del corazón, deberes ocultos o ciencia interior”.]]</ins>Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= Introducción : la evolución y los fines de Bahya Ibn Paqûda =</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= Introducción : la evolución y los fines de Bahya Ibn Paqûda =</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17019&oldid=prevSysop en 20:29 18 may 20112011-05-18T20:29:56Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:29 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 7:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 7:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Persecusiones.jpg|300px|thumb|left|Choraqui llegó a identificarse con los judíos perseguidos en otros tiempos]]La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Persecusiones.jpg|300px|thumb|left|Choraqui llegó a identificarse con los judíos perseguidos en otros tiempos]]La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Corán.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui tradujo el Corán al francés]]</ins>“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Hoy día, casi medio siglo después de haber sido escritas estas líneas, gracias a Chouraqui, muchos lectores experimentarán sentimientos análogos de gratitud y de admiración. Descubrirán en los Deberes del Corazón una iniciación judía al abandono, ampliamente válida para los cristianos. Es lo que nos proponemos mostrar aquí. Después de haber recordado, con la ayuda de Bahya Ibn Paqüda, los fines que se fijó, analizaremos la manera con la cual puso al servicio de su espiritualidad de abandono la filosofía griega (conocida por él gracias al Islam) antes de sintetizarla como una explicación de las Escrituras de la primera Alianza, particularmente de los salmos; luego intentaremos decantar mejor las partes respectivas de las influencias musulmana y judía que experimentó, antes de concluir subrayando la permanente actualidad de su mensaje.</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17016&oldid=prevSysop en 20:22 18 may 20112011-05-18T20:22:35Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:22 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 5:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 5:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Escritura.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui era un gran conoccer del Hebreo]]El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Escritura.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui era un gran conoccer del Hebreo]]El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Persecusiones.jpg|300px|thumb|left|Choraqui llegó a identificarse con los judíos perseguidos en otros tiempos]]</ins>La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>“Encontré en Bahya la verdadera respuesta a las heridas que sufríamos, y a las odiosas calumnias con que fuimos colmados durante el calvario de la guerra, aumentado para nosotros por la persecución. Encarnaba, para mí, como una presencia de amor que quebraba el círculo de hierro en el que nos encerraba nuestra calidad de judíos. Un texto, con una antigüedad de casi mil años, realizaba así el milagro de permanecer actual para mí, día tras días (...) El esfuerzo exigido por la obra me hizo vencer las dificultades de un lenguaje arcaico: más allá de las palabras, me parecía escuchar algunas veces la voz y, otras, descubrir la sonrisa de un santo”.[2]</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17015&oldid=prevSysop en 20:19 18 may 20112011-05-18T20:19:22Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:19 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 3:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 3:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Chouraqui.jpg|300px|thumb|left|André Chuoraqui]]Desde 1950, gracias a M. André Chouraqui, el público francófono puede entrar en contacto con la obra, escrita en España en lengua árabe entre el año mil y el fin del siglo XI, de un pensador judío del que no sabemos casi nada : Bahya Ibn Paqûda[1]. Su título: Los Deberes del corazón, resume de suyo la evolución de su autor tal como nos la ha descrito en un copioso preámbulo que pasaremos a explicar.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[Archivo:Chouraqui.jpg|300px|thumb|left|André Chuoraqui]]Desde 1950, gracias a M. André Chouraqui, el público francófono puede entrar en contacto con la obra, escrita en España en lengua árabe entre el año mil y el fin del siglo XI, de un pensador judío del que no sabemos casi nada : Bahya Ibn Paqûda[1]. Su título: Los Deberes del corazón, resume de suyo la evolución de su autor tal como nos la ha descrito en un copioso preámbulo que pasaremos a explicar.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Escritura.jpg|300px|thumb|left|Chouraqui era un gran conoccer del Hebreo]]</ins>El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>La obra ya había sostenido antes, en sus anteriores ediciones y traducciones, el coraje de numerosas comunidades judías desde el Medioevo; el lector de Bahya comprende sin dificultad las bellas líneas con las que Chouraqui manifiesta su deuda respecto del maestro medieval:</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=17012&oldid=prevSysop: /* El Abandono en el seno del judaísmo */2011-05-18T20:16:57Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">El Abandono en el seno del judaísmo</span></span></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 20:16 18 may 2011</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 1:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= El Abandono en el seno del judaísmo =</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>= El Abandono en el seno del judaísmo =</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Desde 1950, gracias a M. André Chouraqui, el público francófono puede entrar en contacto con la obra, escrita en España en lengua árabe entre el año mil y el fin del siglo XI, de un pensador judío del que no sabemos casi nada : Bahya Ibn Paqûda[1]. Su título: Los Deberes del corazón, resume de suyo la evolución de su autor tal como nos la ha descrito en un copioso preámbulo que pasaremos a explicar.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins class="diffchange diffchange-inline">[[Archivo:Chouraqui.jpg|300px|thumb|left|André Chuoraqui]]</ins>Desde 1950, gracias a M. André Chouraqui, el público francófono puede entrar en contacto con la obra, escrita en España en lengua árabe entre el año mil y el fin del siglo XI, de un pensador judío del que no sabemos casi nada : Bahya Ibn Paqûda[1]. Su título: Los Deberes del corazón, resume de suyo la evolución de su autor tal como nos la ha descrito en un copioso preámbulo que pasaremos a explicar.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>El traductor, vuelto célebre posteriormente por sus versiones francesas de la Biblia y del Corán, dominaba el árabe (en tanto que judío de Argelia) y el hebreo, y sobre todo tomaba de la belleza del texto, durante sus noches de miembro de la resistencia, una inspiración que sostenía su lucha contra el racismo nazi.</div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=15418&oldid=prevSysop en 02:41 25 nov 20102010-11-25T02:41:54Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 02:41 25 nov 2010</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 157:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 157:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sin los místicos musulmanes, su obra maestra no habría visto nunca la luz. Tomó de ellos muchas e inclusive la mayoría de sus ideas fundamentales; particularmente, el tema del abandono lleno de amor al Dios que gobierna nuestras vidas. Si ilustró este tema por medio de numerosas citas tomadas del Antiguo Testamento y del pensamiento de los teólogos del judaísmo, no habría elaborado verdaderamente su síntesis si sólo hubiese tenido a su disposición los textos de la Biblia orientados hacia el abandono.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sin los místicos musulmanes, su obra maestra no habría visto nunca la luz. Tomó de ellos muchas e inclusive la mayoría de sus ideas fundamentales; particularmente, el tema del abandono lleno de amor al Dios que gobierna nuestras vidas. Si ilustró este tema por medio de numerosas citas tomadas del Antiguo Testamento y del pensamiento de los teólogos del judaísmo, no habría elaborado verdaderamente su síntesis si sólo hubiese tenido a su disposición los textos de la Biblia orientados hacia el abandono.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>A pesar de las “afinidades aparentes” entre el pensamiento de Bahya y el de numerosos autores musulmanes, hay que reconocer con Vadja que nuestro autor “repensó las indicaciones que sus lecturas le habían suministrado, formando una construcción muy propia”[44] . Si Bahya fue muy lejos en el uso de fuentes musulmanas al punto de dar una “coloración musulmana” a sus <del class="diffchange diffchange-inline">vistas</del>, e inclusive preferir, en muchos casos, las fuentes musulmanes a las que venían del judaísmo;[45] si subrayó mejor - sin duda - que sus maestros musulmanes la libertad humana[46], tal vez para servirse mejor de los filósofos griegos, fue porque  estaba tan atraído por la mística musulmana[47] que quiso “enseñar una regla de vida interior en función de la religión judía y únicamente para el creyente israelita”.[48]</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>A pesar de las “afinidades aparentes” entre el pensamiento de Bahya y el de numerosos autores musulmanes, hay que reconocer con Vadja<ins class="diffchange diffchange-inline">, </ins>que nuestro autor “repensó las indicaciones que sus lecturas le habían suministrado, formando una construcción muy propia”[44] . Si Bahya fue muy lejos en el uso de fuentes musulmanas al punto de dar una “coloración musulmana” a sus <ins class="diffchange diffchange-inline">planteamientos</ins>, e inclusive preferir, en muchos casos, las fuentes musulmanes a las que venían del judaísmo;[45] si subrayó mejor - sin duda - que sus maestros musulmanes la libertad humana[46], tal vez para servirse mejor de los filósofos griegos, fue porque  estaba tan atraído por la mística musulmana[47] que quiso “enseñar una regla de vida interior en función de la religión judía y únicamente para el creyente israelita”.[48]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nada indica que Bahya haya querido dirigirse especialmente a lectores musulmanes, menos <del class="diffchange diffchange-inline">todavía </del>a los lectores cristianos.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Nada indica que Bahya haya querido dirigirse especialmente a lectores musulmanes, menos <ins class="diffchange diffchange-inline">aun </ins>a los lectores cristianos.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>No solamente nada indica una voluntad de dirigirse especialmente a lectores musulmanes (o de excluirlos), pero parece inclusive que Bahya quería poner en guardia a su público contra los peligros de apostasía resultantes de la fascinante lectura de los místicos del Islam.[49]  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>No solamente nada indica una voluntad de dirigirse especialmente a lectores musulmanes (o de excluirlos), pero parece inclusive que Bahya quería poner en guardia a su público contra los peligros de apostasía resultantes de la fascinante lectura de los místicos del Islam.[49]  </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 169:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 169:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>No se puede excluir aquí una influencia del Sermón de la Montaña (especialmente de Mt. 5,38-48). Lo que dice Bahya toma en cuenta lo dicho en Lev 19, 18 (“Amarás a tu prójimo como a ti mismo”) y anticipa la hermosa declaración de una asamblea rabínica reunida en Berlín en 1884[56] : para ella, el precepto del Levítico contenía ya implícitamente el amor a los enemigos.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>No se puede excluir aquí una influencia del Sermón de la Montaña (especialmente de Mt. 5,38-48). Lo que dice Bahya toma en cuenta lo dicho en Lev 19, 18 (“Amarás a tu prójimo como a ti mismo”) y anticipa la hermosa declaración de una asamblea rabínica reunida en Berlín en 1884[56] : para ella, el precepto del Levítico contenía ya implícitamente el amor a los enemigos.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>En todo caso, se puede admitir que, si el escrito de Bahya llevaba ya señales de influencia cristiana, ésta resultaría más bien de sus lecturas islámicas más que de contactos directos con el Nuevo testamento. Los <del class="diffchange diffchange-inline">deberes </del>del Corazón constituyen un gran libro de espiritualidad judía. Los escritos de los sufíes musulmanes pueden ser la causa “material”, eso no impide a la obra tener como causa “formal” al Antiguo Testamento prolongado por la tradición talmúdica.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>En todo caso, se puede admitir que, si el escrito de Bahya llevaba ya señales de influencia cristiana, ésta resultaría más bien de sus lecturas islámicas más que de contactos directos con el Nuevo testamento. Los <ins class="diffchange diffchange-inline">"Deberes </ins>del Corazón<ins class="diffchange diffchange-inline">" </ins>constituyen un gran libro de espiritualidad judía. Los escritos de los sufíes musulmanes pueden ser la causa “material”, <ins class="diffchange diffchange-inline">pero </ins>eso no impide a la obra tener como causa “formal” al Antiguo Testamento prolongado por la tradición talmúdica.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Entre los temas veterotestamentarios que explota Bahya, destaquemos particularmente el tema del justo, del servidor doliente de Isaías 53,4:  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Entre los temas veterotestamentarios que explota Bahya, destaquemos particularmente el tema del justo, del servidor doliente de Isaías 53,4:  </div></td></tr>
</table>Sysophttps://ec.aciprensa.com/newwiki/index.php?title=Abandono_en_el_seno_del_Juda%C3%ADsmo&diff=15417&oldid=prevSysop en 02:29 25 nov 20102010-11-25T02:29:52Z<p></p>
<table class='diff diff-contentalign-left'>
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Revisión anterior</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Revisión de 02:29 25 nov 2010</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 111:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 111:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Bahya termina su cuarto pórtico cuyo título (causas corruptoras del abandono) corresponden imperfectamente a su contenido. Se trata, sobre todo, de una descripción de los grados crecientes del abandono al Altísimo.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Bahya termina su cuarto pórtico cuyo título (causas corruptoras del abandono) corresponden imperfectamente a su contenido. Se trata, sobre todo, de una descripción de los grados crecientes del abandono al Altísimo.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Un principio general domina y penetra toda esta descripción: “El abandono a Dios crece a medida que se <del class="diffchange diffchange-inline">leva </del>el conocimiento de su gobierno y se profundiza la fe en su providencia generosa, fuente de felicidad viva”[32]  </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Un principio general domina y penetra toda esta descripción: “El abandono a Dios crece a medida que se <ins class="diffchange diffchange-inline">eleva </ins>el conocimiento de su gobierno y se profundiza la fe en su providencia generosa, fuente de felicidad viva”[32]  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Se podría traducir así este principio: el crecimiento en la esperanza amante presupone el aumento de la fe y trae como consecuencia el aumento de la alegría. El abandono, no lo olvidemos, es síntesis viviente de fe, de esperanza y de caridad.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Se podría traducir así este principio: el crecimiento en la esperanza amante presupone el aumento de la fe y trae como consecuencia el aumento de la alegría. El abandono, no lo olvidemos, es síntesis viviente de fe, de esperanza y de caridad.</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 141:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Línea 141:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Llegado a este grado, el “todo abandonado” “no ama ni teme más que a Dios solo”[39]. “En el duelo de la tristeza a causa de sus pecados, el que ama al Señor vive en penitencia y contrición” “alegrándose en su plenitud”[40]  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Llegado a este grado, el “todo abandonado” “no ama ni teme más que a Dios solo”[39]. “En el duelo de la tristeza a causa de sus pecados, el que ama al Señor vive en penitencia y contrición” “alegrándose en su plenitud”[40]  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>El discípulo formado por Bahya Ibn Paqûda para el abandono <del class="diffchange diffchange-inline">hacia el </del>Creador, vive sobre la tierra estando ya, a través de su alma, fijado tanto como le es posible en el Altísimo.</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>El discípulo formado por Bahya Ibn Paqûda para el abandono <ins class="diffchange diffchange-inline">al </ins>Creador, vive sobre la tierra estando ya, a través de su alma, fijado<ins class="diffchange diffchange-inline">, </ins>tanto como le es posible<ins class="diffchange diffchange-inline">, </ins>en el Altísimo.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sin olvidarse que comenzó siendo un no abandonado, en la angustia está en paz mediante los renunciamientos prolongados a los que lo conduce su abandono, “su corazón se apoya sobre Dios y no sobre las causas segundas; si no le son de ninguna utilidad, sabe que su padre celeste le enviará todo, lo mismo que la subsistencia en el tiempo y por el medio que quiera; no concibe con relación a ellas ningún desprecio, ni cesa de utilizarlas para continuar, en ellas, sirviendo a Dios.[41]</div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Sin olvidarse <ins class="diffchange diffchange-inline">de </ins>que comenzó siendo un no abandonado, en la angustia está en paz mediante los renunciamientos prolongados a los que lo conduce su abandono, “su corazón se apoya sobre Dios y no sobre las causas segundas; si no le son de ninguna utilidad, sabe que su padre celeste le enviará todo, lo mismo que la subsistencia en el tiempo y por el medio que quiera; no concibe con relación a ellas ningún desprecio, ni cesa de utilizarlas para continuar, en ellas, sirviendo a Dios.[41]</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>En este supremo grado de abandono, éste manifiesta su carácter escatológico; el abandonado, “el hombre de Dios no se ocupa de las cosas de este mundo más que con miras a amasar su provisión de ruta para el viaje hacia el más allá y a lo que es necesario para alcanzar el fin de su peregrinaje terrestre”[42] siente cómo “el alma es una extranjera en este mundo, cómo todos los hombres son metecos sobre la faz de la tierra” (cf. Lv. 25,23).[43]  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>En este supremo grado de abandono, éste manifiesta su carácter escatológico; el abandonado, “el hombre de Dios no se ocupa de las cosas de este mundo más que con miras a amasar su provisión de ruta para el viaje hacia el más allá y a lo que es necesario para alcanzar el fin de su peregrinaje terrestre”[42] siente cómo “el alma es una extranjera en este mundo, cómo todos los hombres son metecos sobre la faz de la tierra” (cf. Lv. 25,23).[43]  </div></td></tr>
</table>Sysop